< Job 33 >

1 And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
A przetoż, Ijobie! słuchaj proszę mów moich, a wszystkie słowa moje przyjmij w uszy.
2 Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
Oto teraz otworzę usta moje, a język mój będzie mówił w podniebieniu mojem.
3 [are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
Szczerością serca mego będą słowa moje, a czyste zdania wargi moje mówić będą.
4 [the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
Duch Boży uczynił mię, a tchnienie Wszechmocnego ożywiło mię.
5 If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
Możeszli, odpowiedz mi; sporządź się, a stań przeciwko mnie.
6 Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
Oto ja według słów twoich odpowiem ci za Boga, chociażem ja też z błota utworzony.
7 Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
Oto strach mój nie zatrwoży cię, a ręka moja nie obciąży cię.
8 Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
A wszakżeś rzekł w uszy moje, i słyszałem głos słów moich.
9 [am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
Czystym ja bez przestępstwa; niewinnym ja, i nie masz we mnie nieprawości.
10 Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
Oto znajduje Bóg przyczyny przeciwko mnie, a poczytuje mię za nieprzyjaciela swego.
11 He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
Podaje w okowy nogi moje, a podstrzega wszystkich ścieżek moich.
12 Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
Otości na to tak odpowiadam: W tem nie jesteś sprawiedliwy; bo większy jest Bóg, niż człowiek.
13 Why? against him have you contended that all words his not he answers.
Przeczże się z nim spierasz, żeć wszystkich spraw swoich nie objawia?
14 For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
Wszak Bóg mówi i raz i drugi, a człowiek tego nie uważa.
15 In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
We śnie w widzeniu nocnem, gdy twardy sen przypada na ludzie gdy śpią na łożu:
16 Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
Tedy otwiera ucho ludzkie, a to, czem ich ćwiczy, pieczętuje,
17 To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
Aby człowieka odwiódł od złej sprawy jego, i pychę od męża aby odjął;
18 He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
Aby zahamował duszę jego od dołu, a żywot jego aby na miecz nie trafił.
19 And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
Każe go też boleścią na łożu jego, a we wszystkich kościach jego ciężką niemocą.
20 And it loathes it life his bread and self his food of desire.
Tak, że sobie żywot jego chleb obrzydzi, a dusza jego pokarm wdzięczny.
21 It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
Zniszczeje znacznie ciało jego, i wysadzą się kości jego, których nie widać było;
22 And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
I przybliża się do grobu dusza jego a żywot jego do rzeczy śmierć przynoszących.
23 If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
Jeźli będzie u niego jaki Anioł wymowny, jeden z tysiąca, aby opowiedział człowiekowi powinność jego:
24 And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
Tedy się nad nim Bóg zmiłuje, a rzecze: Wybaw go, aby nie zstępował do grobu, bom znalazł ubłaganie.
25 It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
I odmłodnieje ciało jego jako dziecięce, a nawróci się do dni młodości swojej.
26 He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
Będzie się modlił Bogu, i przyjmie go łaskawie, i ogląda z weselem oblicze jego, i przywróci człowiekowi sprawiedliwość jego;
27 He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
Który poglądając na ludzi, rzecze: Zgrzeszyłem był, i co było prawego, podwróciłem; ale mi to nie było pożyteczno.
28 He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
Lecz Bóg wybawił duszę moję, aby nie zstąpiła do dołu, a żywot mój aby oglądał światłość.
29 Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
Oto wszystko to czyni Bóg po dwakroć i po trzykroć z człowiekiem,
30 To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
Aby odwrócił duszę jego od dołu, a żeby oświecon był światłością żyjących.
31 Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
Uważaj to, Ijobie, słuchaj mię; milcz, a ja będę mówił.
32 If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
Wszakże maszli co mówić, a odpowiedzże mi; mów, bobym cię rad usprawiedliwił.
33 If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.
A jeźli niemasz, słuchajże mię, a nauczę cię mądrości.

< Job 33 >