< Job 33 >
1 And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
NOLAILA ke noi aku nei au ia oe, e Ioba, e hoolohe mai i ka'u mau olelo, A e haliu mai i ka'u mau huaolelo a pau.
2 Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
Aia hoi, ano, ke wehe nei au i kuu waha, Ke olelo aku nei kuu elelo ma kuu waha.
3 [are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
Ma ka pono o kuu naau ka'u olelo; A e olelo akaka kuu lehelehe i ka naauao.
4 [the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
Na ka Uhane o ke Akua owau i hana, Na ka hanu hoi o ka Mea mana owau i hoola.
5 If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
Ina e hiki ia oe ke ekemu mai ia'u, E hooponopono oe imua o'u, e kupaa.
6 Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
Aia hoi, no ke Akua no wau e like me oe; Ua hanaia hoi au mai ka lepo mai.
7 Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
Aia hoi, aole ko'u makau e hooweliweli ia oe, Aole e hookaumahaia ko'u lima maluna ou.
8 Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
He oiaio, ua olelo mai oe maloko o kuu pepeiao, A ua lohe au i ka leo o kau mau olelo;
9 [am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
Ua maemae wau, me ka hala ole, Ua maemae wau, aohe hewa iloko o'u.
10 Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
Aia hoi, ua imi no ia i na mea ku e ia'u, Ua manao mai ia ia'u he enemi nona;
11 He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
Ua hookomo no ia i kuu mau wawae ma ka laau kupee, Ua hoohalua no ia i ko'u mau aoao a pau.
12 Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
Aia hoi, ma keia ua pono ole oe; E olelo aku au ia oe, no ka mea, ua oi ke Akua mamua o ke kanaka.
13 Why? against him have you contended that all words his not he answers.
No ke aha la oe i hakaka pu ai me ia? No ka mea, aole ia i hoike mai i kana mau mea a pau.
14 For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
No ka mea, hookahi ka ke Akua olelo ana mai, A elua hoi, aole nae i manaoia oia.
15 In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
Ma ka moeuhane, ma ka hihio i ka po, I ke kau ana o ka hiamoe nui maluna o kanaka, I ka hiamoe ana maluna o kahi moe;
16 Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
Alaila wehe ae la ia i na pepeiao o kanaka, A hoopaa mai ia i ke ao ana o lakou,
17 To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
I hoololi ai ia i ka ke kanaka hana, A e hookaa i ke kiekie mai ke kanaka aku.
18 He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
Ua hoopakele no ia i kona uhane mai ka luakupapau mai, A i kona ola hoi mai ka make ana i ka pahikaua.
19 And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
Ua hoopaiia oia i ka eha maluna o kona wahi moe, A o ka haukeke o kona mau iwi, ua ikaika ia.
20 And it loathes it life his bread and self his food of desire.
Ua hoopailua kona naau i ka berena, A o kona uhane i ka ai maikai.
21 It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
Ua hoopauia kona io mai ka maka aku, A ua ahuwale mai kona mau iwi i ike ole ia.
22 And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
A ua hookokokeia kona uhane i ka luakupapau, A o kona ola i na mea hoopau.
23 If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
Ina me ia he anela, he hoikeolelo, Hookahi noloko mai o ke tausani, E hoike aku i ke kanaka i kona pono;
24 And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
A aloha mai oia ia ia, a i iho la, E hoopakele ia ia mai ka iho ana i ka lua; Ua loaa ia'u ka uku hoola.
25 It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
E hana hou ia kona io me ia i ka wa kamalii, E hoi hou no ia i na la o kona wa opio:
26 He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
E pule aku no ia i ke Akua, a e oluolu no oia ia ia: A e ike aku ia i kona maka me ka hauoli; A e hoihoi aku no ia no ke kanaka i kona pono.
27 He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
E nana mai no ia i na kanaka, A e olelo iho kekahi, Ua hewa au, A ua hookahuli au i ka pono, aole nae i hooukuia mai au;
28 He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
E hoopakele no ia i kona uhane mai ka hele ana i ka lua, A e ike kona mau maka i ka malamalama.
29 Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
Aia hoi, o keia mau mea a pau i hana pinepine ai ke Akua me ke kanaka,
30 To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
E hoihoi mai i kona uhane mai ka lua mai, E hoomalamalamaia i ka malamalama o ka poe e ola ana.
31 Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
E haliu mai oe, e Ioba, e hoolohe mai ia'u: E noho malie, a na'u e olelo aku.
32 If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
Ina he wahi mea, e ekemu mai oe ia'u, E olelo mai, no ka mea ke makemake nei au i kou hoaponoia.
33 If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.
A i ole hoi, e hoolohe mai oe ia'u, E noho malie, a e ao aku au ia oe i ka noeau.