< Job 33 >

1 And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
Höre doch, Hiob, meine Rede und merke auf alle meine Worte!
2 Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
Siehe, ich tue meinen Mund auf, und meine Zunge redet in meinem Munde.
3 [are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
Mein Herz soll recht reden, und meine Lippen sollen den reinen Verstand sagen.
4 [the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
Der Geist Gottes hat mich gemacht, und der Odem des Allmächtigen hat mir das Leben gegeben.
5 If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
Kannst du, so antworte mir; schicke dich gegen mich und stelle dich!
6 Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
Siehe ich bin Gottes ebensowohl als du, und aus Leimen bin ich auch gemacht.
7 Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
Doch du darfst vor mir nicht erschrecken, und meine Hand soll dir nicht zu schwer sein.
8 Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
Du hast geredet vor meinen Ohren, die Stimme deiner Rede mußte ich hören:
9 [am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
Ich bin rein, ohne Missetat, unschuldig und habe keine Sünde.
10 Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
Siehe, er hat eine Sache wider mich funden, darum achtet er mich für seinen Feind.
11 He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
Er hat meinen Fuß in Stock gelegt und hat alle meine Wege verwahret.
12 Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
Siehe, eben daraus schließe ich wider dich, daß du nicht recht bist; denn Gott ist mehr weder ein Mensch.
13 Why? against him have you contended that all words his not he answers.
Warum willst du mit ihm zanken, daß er dir nicht Rechenschaft gibt alles seines Tuns?
14 For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
Denn wenn Gott einmal etwas beschließt, so bedenket er's nicht erst her nach.
15 In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
Im Traum des Gesichts in der Nacht, wenn der Schlaf auf die Leute fällt, wenn sie schlafen auf dem Bette,
16 Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
da öffnet er das Ohr der Leute und schreckt sie und züchtiget sie,
17 To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
daß er den Menschen von seinem Vorhaben wende und beschirme ihn vor Hoffart.
18 He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
Und verschonet seiner Seele vor dem Verderben und seines Lebens, daß es nicht ins Schwert falle.
19 And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
Er straft ihn mit Schmerzen auf seinem Bette und alle seine Gebeine heftig;
20 And it loathes it life his bread and self his food of desire.
und richtet ihm sein Leben so zu, daß ihm vor der Speise ekelt, und seine Seele, daß sie nicht Lust zu essen hat.
21 It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
Sein Fleisch verschwindet, daß er nicht wohl sehen mag, und seine Beine werden zerschlagen, daß man sie nicht gerne ansiehet,
22 And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
daß seine Seele nahet zum Verderben und sein Leben zu den Toten.
23 If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
So dann ein Engel, einer aus tausend, mit ihm redet, zu verkündigen dem Menschen, wie er solle recht tun,
24 And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
so wird er ihm gnädig sein und sagen: Er soll erlöset werden, daß er nicht hinunterfahre ins Verderben; denn ich habe eine Versöhnung funden.
25 It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
Sein Fleisch grüne wieder wie in der Jugend, und laß ihn wieder jung werden.
26 He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
Er wird Gott bitten; der wird ihm Gnade erzeigen und wird sein Antlitz sehen lassen mit Freuden und wird dem Menschen nach seiner Gerechtigkeit vergelten.
27 He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
Er wird vor den Leuten bekennen und sagen: Ich wollte gesündiget und das Recht verkehret haben, aber es hätte mir nichts genützet.
28 He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
Er hat meine Seele erlöset, daß sie nicht führe ins Verderben, sondern mein Leben das Licht sähe.
29 Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
Siehe, das alles tut Gott zwei oder dreimal mit einem jeglichen,
30 To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
daß er seine Seele herumhole aus dem Verderben und erleuchte ihn mit dem Licht der Lebendigen.
31 Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
Merke auf, Hiob, und höre mir zu, und schweige, daß ich rede!
32 If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
Hast du aber was zu sagen, so antworte mir; sage her, bist du recht, ich will's gerne hören.
33 If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.
Hast du aber nichts, so höre mir zu und schweige, ich will dich die Weisheit lehren.

< Job 33 >