< Job 32 >
1 And they ceased [the] three the men these from answering Job for he [was] righteous in own eyes his.
Y CESARON estos tres varones de responder á Job, por cuanto él era justo en sus ojos.
2 And it burned [the] anger of - Elihu [the] son of Barakel the Buzite from [the] clan of Ram on Job it burned anger his because justified he self his more than God.
Entonces Eliú hijo de Barachêl, Bucita, de la familia de Ram, se enojó con furor contra Job: enojóse con furor, por cuanto justificaba su vida más que á Dios.
3 And on [the] three companions his it burned anger his on that not they had found an answer and they had condemned as guilty Job.
Enojóse asimismo con furor contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado á Job.
4 And Elihu he had waited Job in words for [were] old they more than him to days.
Y Eliú había esperado á Job en la disputa, porque eran más viejos de días que él.
5 And he saw Elihu that there not [was] an answer in [the] mouth of [the] three the men and it burned anger his.
Empero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, su furor se encendió.
6 And he answered - Elihu [the] son of Barakel the Buzite and he said [am] young I to days and you [are] aged there-fore I was anxious and I was afraid - from telling knowledge my you.
Y respondió Eliú hijo de Barachêl, Bucita, y dijo: Yo soy menor de días, y vosotros viejos; he tenido por tanto miedo, y temido declararos mi opinión.
7 I said days let them speak and abundance of years let them make known wisdom.
Yo decía: Los días hablarán, y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
8 Nevertheless [is the] spirit it in a person and [the] breath of [the] Almighty [which] it gives understanding them.
Ciertamente espíritu hay en el hombre, é inspiración del Omnipotente los hace que entiendan.
9 Not many [people] they are wise and old [people] they understand justice.
No los grandes son los sabios, ni los viejos entienden el derecho.
10 Therefore I say listen! to me I will tell knowledge my also I.
Por tanto yo dije: Escuchadme; declararé yo también mi sabiduría.
11 Here! I waited for words your I gave ear to understanding your until you searched for! words.
He aquí yo he esperado á vuestras razones, he escuchado vuestros argumentos, en tanto que buscabais palabras.
12 And to you I showed myself attentive and there! there not Job [was one who] rebuked [was one who] answered words his any of you.
Os he pues prestado atención, y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya á Job, y responda á sus razones.
13 Lest you should say we have found wisdom God let him drive about him not a human.
Porque no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría: lanzólo Dios, no el hombre.
14 And not he has arranged against me words and with words your not I will respond to him.
Ahora bien, Job no enderezó á mí sus palabras, ni yo le responderé con vuestras razones.
15 They are dismayed not they have answered again they have moved away from them words.
Espantáronse, no respondieron más: fuéronseles los razonamientos.
16 And will I wait? that not they speak that they have stood not they have answered again.
Yo pues he esperado, porque no hablaban, antes pararon, y no respondieron más.
17 I will answer also I part my I will tell knowledge my also I.
Por eso yo también responderé mi parte, también yo declararé mi juicio.
18 For I am full words it has constrained me [the] spirit of belly my.
Porque lleno estoy de palabras, y el espíritu de mi vientre me constriñe.
19 Here! belly my [is] like wine [which] not it is opened like wineskins new it will be split open.
De cierto mi vientre está como el vino que no tiene respiradero, y se rompe como odres nuevos.
20 Let me speak and it may be relieved to me let me open lips my so I may answer.
Hablaré pues y respiraré; abriré mis labios, y responderé.
21 May not please I lift up [the] face of anyone and to anyone not I will use flattery.
No haré ahora acepción de personas, ni usaré con hombre de lisonjeros títulos.
22 For not I know I will use flattery like a little he will carry away me [the one who] made me.
Porque no sé hablar lisonjas: [de otra manera] en breve mi Hacedor me consuma.