< Job 32 >
1 And they ceased [the] three the men these from answering Job for he [was] righteous in own eyes his.
Así que estos tres hombres dejaron de responder a Job, porque era justo a sus ojos.
2 And it burned [the] anger of - Elihu [the] son of Barakel the Buzite from [the] clan of Ram on Job it burned anger his because justified he self his more than God.
Entonces se encendió la ira de Elihú, hijo de Baraquel, buzita, de la familia de Ram, contra Job. Su ira se encendió porque él se justificaba a sí mismo antes que a Dios.
3 And on [the] three companions his it burned anger his on that not they had found an answer and they had condemned as guilty Job.
También se encendió su ira contra sus tres amigos, porque no habían encontrado respuesta, y sin embargo habían condenado a Job.
4 And Elihu he had waited Job in words for [were] old they more than him to days.
Ahora bien, Elihú había esperado para hablar con Job, porque ellos eran mayores que él.
5 And he saw Elihu that there not [was] an answer in [the] mouth of [the] three the men and it burned anger his.
Cuando Elihú vio que no había respuesta en la boca de estos tres hombres, se encendió su ira.
6 And he answered - Elihu [the] son of Barakel the Buzite and he said [am] young I to days and you [are] aged there-fore I was anxious and I was afraid - from telling knowledge my you.
Eliú, hijo de Baraquel, el buzita, respondió, “Yo soy joven, y tú eres muy viejo. Por eso me contuve y no me atreví a mostrarte mi opinión.
7 I said days let them speak and abundance of years let them make known wisdom.
Dije: “Los días deben hablar, y la multitud de años debe enseñar la sabiduría”.
8 Nevertheless [is the] spirit it in a person and [the] breath of [the] Almighty [which] it gives understanding them.
Pero hay un espíritu en el hombre, y el Espíritu del Todopoderoso les da entendimiento.
9 Not many [people] they are wise and old [people] they understand justice.
No son los grandes los que son sabios, ni a los ancianos que entienden de justicia.
10 Therefore I say listen! to me I will tell knowledge my also I.
Por eso le dije: “Escúchame; Yo también mostraré mi opinión”.
11 Here! I waited for words your I gave ear to understanding your until you searched for! words.
“He aquí que he esperado tus palabras, y escuché su razonamiento, mientras buscabas qué decir.
12 And to you I showed myself attentive and there! there not Job [was one who] rebuked [was one who] answered words his any of you.
Sí, te he prestado toda mi atención, pero no hubo nadie que convenciera a Job, o que respondió a sus palabras, entre vosotros.
13 Lest you should say we have found wisdom God let him drive about him not a human.
Tened cuidado, no sea que digáis: “Hemos encontrado la sabiduría”. Dios puede refutarlo, no el hombre;’
14 And not he has arranged against me words and with words your not I will respond to him.
pues no ha dirigido sus palabras contra mí; tampoco le responderé con sus discursos.
15 They are dismayed not they have answered again they have moved away from them words.
“Están asombrados. No responden más. No tienen nada que decir.
16 And will I wait? that not they speak that they have stood not they have answered again.
¿Debo esperar, porque ellos no hablan, porque se quedan quietos y no responden más?
17 I will answer also I part my I will tell knowledge my also I.
Yo también responderé a mi parte, y también mostraré mi opinión.
18 For I am full words it has constrained me [the] spirit of belly my.
Porque estoy lleno de palabras. El espíritu dentro de mí me constriñe.
19 Here! belly my [is] like wine [which] not it is opened like wineskins new it will be split open.
He aquí que mi pecho es como el vino que no tiene salida; como los odres nuevos, está a punto de reventar.
20 Let me speak and it may be relieved to me let me open lips my so I may answer.
Voy a hablar para que me refresquen. Abriré mis labios y responderé.
21 May not please I lift up [the] face of anyone and to anyone not I will use flattery.
Por favor, no permitas que respete la persona de ningún hombre, ni daré títulos lisonjeros a ningún hombre.
22 For not I know I will use flattery like a little he will carry away me [the one who] made me.
Porque no sé dar títulos halagadores, o si no, mi Hacedor me llevaría pronto.