< Job 31 >

1 A covenant I made to eyes my and what? will I look carefully on a virgin.
“Hice un pacto con mis ojos; ¿cómo debería entonces mirar con lujuria a una mujer joven?
2 And what? - [is] [the] portion of God above and [the] inheritance of [the] Almighty from high places.
Porque lo que es la porción de Dios en lo alto, y la herencia del Todopoderoso en las alturas?
3 ¿ Not [does] calamity [belong] to an evil-doer and misfortune to [those who] do wickedness.
¿No es una calamidad para los injustos, y el desastre a los obreros de la iniquidad?
4 ¿ Not he does he see ways my and all steps my does he count?
No ve mis caminos, y contar todos mis pasos?
5 If I have walked with falsehood and it has made haste to deceit foot my.
“Si he andado con falsedad, y mi pie se ha apresurado a engañar
6 Let him weigh me in balances of righteousness and let him acknowledge God integrity my.
(que me pesen en una balanza uniforme, para que Dios conozca mi integridad);
7 If it turned aside step my from the way and after eyes my it has gone heart my and to hands my it has stuck a blemish.
si mi paso se ha desviado del camino, si mi corazón caminara tras mis ojos, si alguna mancha se ha pegado a mis manos,
8 Let me sow and another let him eat and produce my let them be rooted up.
entonces déjame sembrar, y que otro coma. Sí, que el producto de mi campo sea desarraigado.
9 If it has been deceived heart my on a woman and at [the] doorway of neighbor my I have lain in wait.
“Si mi corazón ha sido seducido por una mujer, y he esperado en la puerta de mi vecino,
10 Let her grind for another wife my and over her let them bow down! others.
que muela para otro mi mujer, y otros se encorven sobre ella.
11 For (that *Q(K)*) [is] wickedness (and that *Q(k)*) [is] iniquity judges.
Porque eso sería un crimen atroz. Sí, sería una iniquidad ser castigado por los jueces,
12 For [is] a fire that [which] to Abaddon it will devour and all produce my it will root up.
porque es un fuego que consume hasta la destrucción, y que me arrancaría de raíz todo mi aumento.
13 If I rejected [the] cause of male servant my and female servant my in complaint their with me.
“Si he despreciado la causa de mi siervo o de mi sirvienta, cuando contendían conmigo,
14 And what? will I do if he will arise God and if he will visit what? will I respond to him.
¿Qué haré entonces cuando Dios se levante? Cuando me visite, ¿qué le responderé?
15 ¿ Not in the belly [the one who] made me did he make him and did prepare us? he in the womb one.
¿Acaso no lo hizo el que me hizo en el vientre? ¿No se nos formó en el vientre materno?
16 If I withheld any of [the] desire of poor [people] and [the] eyes of a widow I caused to fail.
“Si he retenido a los pobres de su deseo, o han hecho fallar los ojos de la viuda,
17 And I may eat morsel of bread my to alone me and not he ate a fatherless one some of it.
o haber comido mi bocado solo, y el huérfano no ha comido de ella
18 For since youth my he grew up with me like a father and from [the] womb of mother my I guided her.
(no, desde mi juventud creció conmigo como con un padre, La he guiado desde el vientre de mi madre);
19 If I saw [one who] was perishing because not clothing and not covering [belonged] to the needy [person].
si he visto a alguno perecer por falta de ropa, o que los necesitados no tenían cobertura;
20 If not they blessed me (loins his *Q(K)*) and from [the] fleece of lambs my he warmed himself.
si su corazón no me ha bendecido, si no se ha calentado con el vellón de mi oveja;
21 If I brandished on a fatherless one hand my for I saw in the gate help my.
si he levantado mi mano contra los huérfanos, porque vi mi ayuda en la puerta;
22 Shoulder my from its shoulder let it fall and arm my from arm its let it be broken.
entonces dejé caer mi hombro desde el omóplato, y que mi brazo se rompa desde el hueso.
23 For [was] a fear to me calamity of God and from majesty his not I am able.
Porque la calamidad de Dios es un terror para mí. Por su majestad, no puedo hacer nada.
24 If I have made gold confidence my and to pure gold I have said security my.
“Si he hecho del oro mi esperanza, y han dicho al oro fino: “Tú eres mi confianza”.
25 If I rejoiced for [was] great wealth my and for much it had found hand my.
Si me he alegrado porque mi riqueza era grande, y porque mi mano se había vuelto mucho;
26 If I saw a light that it shone and [the] moon splendid [was] going.
si he visto el sol cuando brillaba, o la luna moviéndose con esplendor,
27 And it was gullible in secrecy heart my and it kissed hand my mouth my.
y mi corazón ha sido seducido en secreto, y mi mano lanzó un beso de mi boca;
28 Also that [is] iniquity calling for judgment for I denied God above.
esto también sería una iniquidad que sería castigada por los jueces, porque habría negado al Dios que está arriba.
29 If I rejoiced in [the] disaster of [one who] hated me and I excited myself if it had found him calamity.
“Si me he alegrado de la destrucción del que me odiaba, o me levanté cuando el mal lo encontró
30 And not I have permitted to sin palate my by asking for by a curse life his.
(Ciertamente no he permitido que mi boca peque pidiendo su vida con una maldición);
31 If not they have said [the] men of tent my who? will he give from meat his not [one who] is satisfied.
si los hombres de mi tienda no han dicho, ¿Quién puede encontrar a alguien que no se haya saciado con su carne?
32 In the street not he passed [the] night a sojourner doors my to the path I opened.
(el extranjero no ha acampado en la calle, pero he abierto mis puertas al viajero);
33 If I have concealed like Adam transgressions my by hiding in bosom my iniquity my.
si como Adán he cubierto mis transgresiones, ocultando mi iniquidad en mi corazón,
34 For I feared - a multitude great and [the] contempt of clans it caused to be dismayed me and I was silent not I went outside [the] door.
porque temía a la gran multitud, y el desprecio de las familias me aterrorizó, así que guardé silencio, y no salí de la puerta...
35 Who? will he give [will belong] to me - [one who] listens to me here! mark my [the] Almighty let him answer me and a document [which] he had written [the] person of case my.
¡ojalá tuviera uno que me escuchara! ¡He aquí mi firma! ¡Que el Todopoderoso me responda! ¡Que el acusador escriba mi acusación!
36 If not on shoulder my I will carry it I will tie on it a crown to myself.
Seguramente lo llevaría al hombro, y lo ataría a mí como una corona.
37 [the] number of Steps my I will tell to him like a chief I will approach him.
Yo le declararía el número de mis pasos. Me acercaría a él como un príncipe.
38 If on me land my it cried out and together furrows its they wept!
Si mi tierra grita contra mí, y sus surcos lloran juntos;
39 If produce its I have eaten not money and [the] life of owners its I have caused to breathe out.
si he comido sus frutos sin dinero, o han hecho que sus propietarios pierdan la vida,
40 In place of wheat - let it come forth thorn[s] and in place of barley foul weed[s] they are finished [the] words of Job.
deja que los cardoscrezcan en lugar del trigo, y stinkweed en lugar de cebada”. Las palabras de Job han terminado.

< Job 31 >