< Job 31 >
1 A covenant I made to eyes my and what? will I look carefully on a virgin.
Tangla to koehhaih mik hoiah ka khet han ai ah, ka mik hoi lokkamhaih to ka sak.
2 And what? - [is] [the] portion of God above and [the] inheritance of [the] Almighty from high places.
To tiah nahaeloe Sithaw mah ranui bang hoiah kawbaktih taham maw paek ueloe, ranui ih Thacak Sithaw mah kawbaktih toep han koi qawk maw paek tih?
3 ¿ Not [does] calamity [belong] to an evil-doer and misfortune to [those who] do wickedness.
Kasae kaminawk hanah amrohaih om ueloe, zaehaih sah kaminawk hanah anghmathaih om mak ai maw?
4 ¿ Not he does he see ways my and all steps my does he count?
Anih mah loe ka caehhaih loklamnawk to panoek moe, ka khok tangkannawk doeh kroek boih na ai maw?
5 If I have walked with falsehood and it has made haste to deceit foot my.
Amsoem ai ah ka caeh moe, alinghaih bangah ka khok tangkan to rang nahaeloe,
6 Let him weigh me in balances of righteousness and let him acknowledge God integrity my.
kamsoem coih tahhaih hoiah na tah nasoe loe, coek koi om ai ah kho ka sakhaih to Sithaw mah panoek nasoe.
7 If it turned aside step my from the way and after eyes my it has gone heart my and to hands my it has stuck a blemish.
Loklam kam khraeng ving moe, ka palungthin mah ka mik koehhaih hnukah patom moeng maw, to tih ai boeh loe ka ban ah panuet thok hmuen maw akap moeng nahaeloe,
8 Let me sow and another let him eat and produce my let them be rooted up.
ka patit ih thingthai to minawk kalah mah caa nasoe, ue, ka patit ih akungnawk doeh aphong o king nasoe.
9 If it has been deceived heart my on a woman and at [the] doorway of neighbor my I have lain in wait.
Nongpata maeto mah ka palung hae pacuek moe, ka imtaeng kami ih khongkha ah anih to ka zing nahaeloe,
10 Let her grind for another wife my and over her let them bow down! others.
ka zu mah minawk ih cang to daeng pae nasoe loe, minawk mah ka zu to muk o nasoe.
11 For (that *Q(K)*) [is] wickedness (and that *Q(k)*) [is] iniquity judges.
Hae hmuen loe kalen parai zaehaih ah oh; ue, lokcaekkung mah danpaek han koi zaehaih ah oh.
12 For [is] a fire that [which] to Abaddon it will devour and all produce my it will root up.
To zaehaih loe amrosak thaih hmai, ka tawnh ih hmuennawk tangzuun khoek to kangh boih hmai ah oh.
13 If I rejected [the] cause of male servant my and female servant my in complaint their with me.
Ka tamna nongpa hoi nongpatanawk mah kai laisaep o thuih naah, nihcae to khet ka patoek nahaeloe,
14 And what? will I do if he will arise God and if he will visit what? will I respond to him.
Sithaw amtueng naah timaw ka sak moe, lokcaek naah timaw ka pathim han?
15 ¿ Not in the belly [the one who] made me did he make him and did prepare us? he in the womb one.
Anih doeh kai sahkung Sithaw mah na ai maw sak? Kaihnik loe sahkung maeto mah na ai maw zok thungah sak hmaek?
16 If I withheld any of [the] desire of poor [people] and [the] eyes of a widow I caused to fail.
Caaknaek tawn ai kami hanah caaknaek ka paek ai maw, lamhmai ih mik to kam rosak maw,
17 And I may eat morsel of bread my to alone me and not he ate a fatherless one some of it.
to tih ai boeh loe amno ampa tawn ai kaminawk hanah caaknaek paek ai ah, kaimabueng ah ka caak maw,
18 For since youth my he grew up with me like a father and from [the] womb of mother my I guided her.
(ka thendoeng nathuem hoi ampa ah angcoeng khoek to caaknaek tawn ai kami to ka pacah, ka tapen tangsuek natuem hoi anih to ka bomh boeh; )
19 If I saw [one who] was perishing because not clothing and not covering [belonged] to the needy [person].
khukbuen tawn ai ah dueh kami hoi khukbuen tawn ai ah kaom amtang kami to ka hnuk moe,
20 If not they blessed me (loins his *Q(K)*) and from [the] fleece of lambs my he warmed himself.
kai mah anih to bae um ah tuumui kang khuksak ai pongah, anih mah kai tahamhoihaih paek ai maw,
21 If I brandished on a fatherless one hand my for I saw in the gate help my.
lokcaekhaih im ah kai angdoe haih kami om tih hmang, tiah ka poek pongah, amno ampa tawn ai kami to ka pacaekthlaek nahaeloe,
22 Shoulder my from its shoulder let it fall and arm my from arm its let it be broken.
ka ban tampawk hae palaeng hoiah amkhraeng ving nasoe loe, ka palaeng huh doeh angkhaek lawt nasoe.
23 For [was] a fear to me calamity of God and from majesty his not I am able.
Sithaw khae hoi ih amrohaih to ka zit, a Lensawkhaih to ka zit pongah to baktih hmuen to ka sah ai.
24 If I have made gold confidence my and to pure gold I have said security my.
Sui to kang oep haih maw, to tih ai boeh loe kaciim suitui khaeah, Nang loe ka buephaih ah na oh, tiah ka thuih moeng maw,
25 If I rejoiced for [was] great wealth my and for much it had found hand my.
hmuenmae paroeai ka tawnh moe, ka ban mah hmuenmae paroeai hak thaih pongah kam oek moeng maw,
26 If I saw a light that it shone and [the] moon splendid [was] going.
ni aengh to ka khet moe, a aanghaih hoiah kacaeh khrah to ka khet naah,
27 And it was gullible in secrecy heart my and it kissed hand my mouth my.
tamquta hoi anghoehaih ka tawnh moe, ka pakha mah ka ban hae mok cadoeh;
28 Also that [is] iniquity calling for judgment for I denied God above.
lokcaek koi kaom zaehaih ah ni oh, ranui koekah kaom Sithaw angphat taak baktiah ni oh.
29 If I rejoiced in [the] disaster of [one who] hated me and I excited myself if it had found him calamity.
Kai hnuma kami amro naah, kang hoe moe, anih raihaih tongh naah, kam oek vai maw,
30 And not I have permitted to sin palate my by asking for by a curse life his.
a hinghaih tangoeng moe, zaehaih sak hanah pakha ka aang mak ai.
31 If not they have said [the] men of tent my who? will he give from meat his not [one who] is satisfied.
Ka imthung ah kaom kaminawk mah, zok kamhah ah Job ih moi caa o vai ai, tiah thui o mak ai.
32 In the street not he passed [the] night a sojourner doors my to the path I opened.
Angvinnawk loklam ah iih o han ai ah, kholong caeh kaminawk hanah khongkha to ka paongh pae.
33 If I have concealed like Adam transgressions my by hiding in bosom my iniquity my.
Adam baktiah ka zaehaih ka hawk ai, ka zaehaih palung thungah ka hawk vai ai;
34 For I feared - a multitude great and [the] contempt of clans it caused to be dismayed me and I was silent not I went outside [the] door.
pop parai kami to ka zit, to tih ai boeh loe acaeng kaminawk mah pahnui thui haih to ka zit pongah, kang hngai duem moe, tasa bang tacawt ai ah ka oh vai maw?
35 Who? will he give [will belong] to me - [one who] listens to me here! mark my [the] Almighty let him answer me and a document [which] he had written [the] person of case my.
Aw kami maeto mah loe ka lok hae tahngai nasoe! Khenah, vaihi koehhaih lok ka thuih han vop; Thacak Sithaw mah na pathim nasoe; ka zaehaih netkung mah ka zaehaih hae ca ah tarik nasoe.
36 If not on shoulder my I will carry it I will tie on it a crown to myself.
To ca to palaeng ah ka put moe, sui lumuek baktiah kang muek han.
37 [the] number of Steps my I will tell to him like a chief I will approach him.
Ka caehhaih khok tangkannawk anih khaeah ka thuih moe, siangpahrang capa baktiah a taengah ka caeh han.
38 If on me land my it cried out and together furrows its they wept!
Kai ih long mah kai hae kasae thuih maw, to tih ai boeh loe mikkhraetui hoiah a qah maw,
39 If produce its I have eaten not money and [the] life of owners its I have caused to breathe out.
atho paek ai ah anih ih thingthai to ka caak pae moe, laikok tawnkungnawk hinghaih to kam rosak nahaeloe,
40 In place of wheat - let it come forth thorn[s] and in place of barley foul weed[s] they are finished [the] words of Job.
cang zuengah soekhringkung amprawk nasoe loe, barli cang zuengah phroh amprawk lat nasoe, tiah a naa. Job ih lok loe hae ah boeng boeh.