< Job 29 >

1 And he repeated Job to take up discourse his and he said.
Y tornó Job a tomar su parábola, y dijo:
2 Who? will he give me like months of long ago like [the] days [when] God he watched over me.
¡Quién me tornase como en los meses pasados, como en los días cuando Dios me guardaba!
3 When made shine he lamp his over head my to light his I walked darkness.
Cuando hacía resplandecer su candela sobre mi cabeza, a la luz de la cual yo caminaba en la oscuridad.
4 Just as I was in [the] days of prime my in [the] intimacy of God on tent my.
Como fui en los días de mi mocedad, cuando Dios era familiar en mi tienda;
5 While still [the] Almighty [was] with me [were] around me lads my.
Cuando aun el Omnipotente estaba conmigo, y mis mozos al derredor de mí;
6 When bathed steps my in curd and a rock it poured out beside me streams of oil.
Cuando yo lavaba mis caminos con manteca, y la piedra me derramaba ríos de aceite;
7 When went out I [the] gate on [the] town in the public square I prepared seat my.
Cuando salía a la puerta a juicio, y en la plaza hacía aparejar mi silla:
8 They saw me young men and they hid themselves and old [men] they rose they stood.
Los mozos me veían, y se escondían, y los viejos se levantaban, y estaban en pie.
9 Chiefs they restrained words and a hand they put to mouth their.
Los príncipes detenían sus palabras, y ponían la mano sobre su boca.
10 [the] voice of Nobles they were hidden and tongue their to palate their it stuck.
La voz de los principales se ocultaba, y su lengua se pegaba a su paladar.
11 For an ear it heard and it called blessed me and an eye it saw and it bore witness to me.
Cuando los oídos que me oían, me llamaban bienaventurado, y los ojos que me veían, me daban testimonio;
12 That I rescued [the] afflicted [who] cried for help and [the] fatherless and [the one whom] not a helper [belonged] to him.
Porque libraba al pobre que gritaba, y al huérfano que carecía de ayudador.
13 [the] blessing of [one] about to perish On me it came and [the] heart of a widow I made sing for joy.
La bendición del que se iba a perder venía sobre mí, y al corazón de la viuda hacía cantar de alegría.
14 Righteousness I put on and it clothed me [was] like a robe and a turban justice my.
Vestíame de justicia, y ella me vestía como un manto, y mí toca era juicio.
15 Eyes I was to the blind and [was] feet to the lame I.
Yo era ojos al ciego, y pies al cojo.
16 [was] a father I to the needy [people] and a case at law of [the one whom] not I knew I investigated it.
A los menesterosos era padre, y de la causa que no entendía, me informaba con diligencia.
17 And I broke! [the] jaws of [the] unrighteous and from teeth his I threw [the] prey.
Y quebraba los colmillos del inicuo; y de sus dientes hacía soltar la presa.
18 And I said with nest my I will expire and like sand I will increase days.
Y decía: En mi nido moriré, y como arena multiplicaré días.
19 Root my [is] opened to water and dew it will remain overnight on branch[es] my.
Mi raíz está abierta junto a las aguas, y en mis ramas permanecerá rocío.
20 Honor my [is] new with me and bow my in hand my it will show newness.
Mi honra se renueva conmigo, y mi arco se renueva en mi mano.
21 To me people listened and they waited and they may be silent for counsel my.
Oíanme y esperaban, y callaban a mi consejo.
22 After word my not they repeated and on them it dropped speech my.
Tras mi palabra no replicaban: mas mi razón destilaba sobre ellos.
23 And they waited like the rain for me and mouth their they opened wide for spring rain.
Y esperábanme como a la lluvia, y abrían su boca como a la lluvia tardía.
24 I laughed to them not they believed and [the] light of face my not they made fall!
Si me reía a ellos, no lo creían; ni derribaban la luz de mi rostro.
25 I chose way their so I may sit [as] chief so I may dwell like a king among the troop[s] just as mourners someone comforts.
Aprobaba el camino de ellos, y sentábame en cabecera; y moraba como el rey en el ejército, como el que consuela llorosos.

< Job 29 >