< Job 29 >

1 And he repeated Job to take up discourse his and he said.
Tinoi’Iobe i lañona’ey, ami’ty hoe:
2 Who? will he give me like months of long ago like [the] days [when] God he watched over me.
Ee t’ie nanahake o volañeo, naho o andro narovan’ Añahare ahikoo;
3 When made shine he lamp his over head my to light his I walked darkness.
ie niiloilo ambone’ lohako eo ty failo’e, naho i hazavà’ey ty nirangako añ’ieñe ao;
4 Just as I was in [the] days of prime my in [the] intimacy of God on tent my.
ie tañ’andro naha añoñ’ay ahy, vaho tambone’ kibohoko eo ty firañetan’ Añahare;
5 While still [the] Almighty [was] with me [were] around me lads my.
ie mbe tamako t’i El-Sadai, naho niarikoboñ’ ahy o keleiakoo;
6 When bathed steps my in curd and a rock it poured out beside me streams of oil.
ie nisasan-kendron-dronono o liakoo, vaho nadoandoa’ o vatoo amako ty menake!
7 When went out I [the] gate on [the] town in the public square I prepared seat my.
Ie niakatse mb’an-dalambein-drova mb’eo iraho, ie rinambeko antameañe eo i fitobohakoy.
8 They saw me young men and they hid themselves and old [men] they rose they stood.
Nisitak’ ahiko o ajalahio te zoeñe, songa niongake ty bey vaho nijohañe;
9 Chiefs they restrained words and a hand they put to mouth their.
Nitroatse ami’ty fivesoveso’e o roandriañeo vaho nitàm-palie.
10 [the] voice of Nobles they were hidden and tongue their to palate their it stuck.
Nianjiñe ty fiarañanaña’ o roandriañeo, le nipitek’ an-dañilañy o famele’eo.
11 For an ear it heard and it called blessed me and an eye it saw and it bore witness to me.
Ie jinanjin-dravembia, le natao’e haha iraho, ie niisam-pihaino, le nitalily ahy;
12 That I rescued [the] afflicted [who] cried for help and [the] fatherless and [the one whom] not a helper [belonged] to him.
amy te rinombako ty rarake nikai-drombake, i bode-rae tsy amam-pañimbay.
13 [the] blessing of [one] about to perish On me it came and [the] heart of a widow I made sing for joy.
Nivotrak’ amako ty tata’ i nipetrokey, vaho nampisaboeko an-kaehake ty arofo’ o vantotseo.
14 Righteousness I put on and it clothed me [was] like a robe and a turban justice my.
Niombeako ty havantañañe, le nisalora’e; nanahake ty sabaka reke-tsarimbo ty havañonako.
15 Eyes I was to the blind and [was] feet to the lame I.
Ni-fihaino ami’ty fey iraho, naho fandia amo kepekeo.
16 [was] a father I to the needy [people] and a case at law of [the one whom] not I knew I investigated it.
Ni-rae’ o poie’eo, vaho nitsikaraheko ty nipaia’ i alik’amakoy.
17 And I broke! [the] jaws of [the] unrighteous and from teeth his I threw [the] prey.
Pinekako ty famotsi’ o tsereheñeo naho tinavako amo nife’eo i nitsindrohe’ey.
18 And I said with nest my I will expire and like sand I will increase days.
Le hoe ty fitsakoreako, t’ie hikenkañe añ’akibako ao, naho hampimiràko amo faseñeo ty androko;
19 Root my [is] opened to water and dew it will remain overnight on branch[es] my.
mitsiriaria mb’an-drano o vahakoo vaho mialeñe amo tsampakoo ty zono.
20 Honor my [is] new with me and bow my in hand my it will show newness.
Vao amako nainai’e ty engeko, vaoeñe an-tañako ao ty faleko.
21 To me people listened and they waited and they may be silent for counsel my.
Nijanjiñe naho nandiñe ahy ondatio, nianjiñe t’ie namereako.
22 After word my not they repeated and on them it dropped speech my.
Ie nilañon-draho, tsy nisaontsy iereo, nitsopatsopak’ am’iereo o entakoo.
23 And they waited like the rain for me and mouth their they opened wide for spring rain.
Hoe orañe ty nandiñisa’ iareo ahiko; ie nipaña-palie hoe aman’ oram-panjaka.
24 I laughed to them not they believed and [the] light of face my not they made fall!
Nisomilahako t’ie tsy niantoke; le tsy nazè’ iereo ty filoeloean-tareheko.
25 I chose way their so I may sit [as] chief so I may dwell like a king among the troop[s] just as mourners someone comforts.
Jinoboko ty lala hombà’ iareo vaho nitoboke hoe talè, nimoneñe hoe mpanjaka ami’ty borizà’e, manahake ty mpañohòm-pandala.

< Job 29 >