< Job 29 >

1 And he repeated Job to take up discourse his and he said.
约伯又接着说:
2 Who? will he give me like months of long ago like [the] days [when] God he watched over me.
惟愿我的景况如从前的月份, 如 神保守我的日子。
3 When made shine he lamp his over head my to light his I walked darkness.
那时他的灯照在我头上; 我借他的光行过黑暗。
4 Just as I was in [the] days of prime my in [the] intimacy of God on tent my.
我愿如壮年的时候: 那时我在帐棚中, 神待我有密友之情;
5 While still [the] Almighty [was] with me [were] around me lads my.
全能者仍与我同在; 我的儿女都环绕我。
6 When bathed steps my in curd and a rock it poured out beside me streams of oil.
奶多可洗我的脚; 磐石为我出油成河。
7 When went out I [the] gate on [the] town in the public square I prepared seat my.
我出到城门, 在街上设立座位;
8 They saw me young men and they hid themselves and old [men] they rose they stood.
少年人见我而回避, 老年人也起身站立;
9 Chiefs they restrained words and a hand they put to mouth their.
王子都停止说话, 用手捂口;
10 [the] voice of Nobles they were hidden and tongue their to palate their it stuck.
首领静默无声, 舌头贴住上膛。
11 For an ear it heard and it called blessed me and an eye it saw and it bore witness to me.
耳朵听我的,就称我有福; 眼睛看我的,便称赞我;
12 That I rescued [the] afflicted [who] cried for help and [the] fatherless and [the one whom] not a helper [belonged] to him.
因我拯救哀求的困苦人 和无人帮助的孤儿。
13 [the] blessing of [one] about to perish On me it came and [the] heart of a widow I made sing for joy.
将要灭亡的为我祝福; 我也使寡妇心中欢乐。
14 Righteousness I put on and it clothed me [was] like a robe and a turban justice my.
我以公义为衣服, 以公平为外袍和冠冕。
15 Eyes I was to the blind and [was] feet to the lame I.
我为瞎子的眼, 瘸子的脚。
16 [was] a father I to the needy [people] and a case at law of [the one whom] not I knew I investigated it.
我为穷乏人的父; 素不认识的人,我查明他的案件。
17 And I broke! [the] jaws of [the] unrighteous and from teeth his I threw [the] prey.
我打破不义之人的牙床, 从他牙齿中夺了所抢的。
18 And I said with nest my I will expire and like sand I will increase days.
我便说:我必死在家中, 必增添我的日子,多如尘沙。
19 Root my [is] opened to water and dew it will remain overnight on branch[es] my.
我的根长到水边; 露水终夜沾在我的枝上。
20 Honor my [is] new with me and bow my in hand my it will show newness.
我的荣耀在身上增新; 我的弓在手中日强。
21 To me people listened and they waited and they may be silent for counsel my.
人听见我而仰望, 静默等候我的指教。
22 After word my not they repeated and on them it dropped speech my.
我说话之后,他们就不再说; 我的言语像雨露滴在他们身上。
23 And they waited like the rain for me and mouth their they opened wide for spring rain.
他们仰望我如仰望雨, 又张开口如切慕春雨。
24 I laughed to them not they believed and [the] light of face my not they made fall!
他们不敢自信,我就向他们含笑; 他们不使我脸上的光改变。
25 I chose way their so I may sit [as] chief so I may dwell like a king among the troop[s] just as mourners someone comforts.
我为他们选择道路,又坐首位; 我如君王在军队中居住, 又如吊丧的安慰伤心的人。

< Job 29 >