< Job 28 >
1 For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
Verdaderamente hay una mina de plata, y un lugar donde el oro es refinado.
2 Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
El hierro es sacado de la tierra, y la piedra es convertida en bronce por el fuego.
3 An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
El hombre pone fin a la oscuridad, buscando en el límite más profundo de las piedras, los lugares profundos de la oscuridad.
4 He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
Él hace una mina profunda lejos de aquellos que viven en la luz del día; cuando andan por la tierra, no tienen conocimiento de quienes están debajo de ellos, se secan luego, se van del hombre.
5 [the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
En cuanto a la tierra, de ella sale pan; pero debajo de ella se revuelve como por fuego.
6 [are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
Sus piedras son el lugar de los zafiros, y tiene polvo de oro.
7 [the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
Ningún pájaro lo sabe, y el ojo del halcón nunca lo ha visto.
8 Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
Las grandes bestias no lo han revisado, y el cruel león no ha tomado ese camino.
9 On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
El hombre extiende su mano sobre la roca dura, derribando montañas por las raíces.
10 In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
Él hace caminos profundos, corta a través de la roca, y su ojo ve todo lo que tiene valor.
11 From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
Evita que las corrientes fluyan, y hace que las cosas secretas salgan a la luz.
12 And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
Pero, ¿dónde se puede ver la sabiduría? ¿Y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
13 Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
El hombre no ha visto el camino, y no está en la tierra de los vivos.
14 [the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
Las aguas profundas dicen: No está en mí; Y el mar dice: No está conmigo.
15 Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
El oro no se puede dar por ello, o un peso de plata en pago por ello.
16 Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
No puede ser valorado con el oro de Ofir, con el ónix de gran precio, o el zafiro.
17 Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
No puede evaluarse con oro y el vidrio, y no puede ser cambiado por joyas del mejor oro.
18 Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
No hay necesidad de decir nada acerca del coral o cristal; y el valor de la sabiduría es mayor que el de las perlas.
19 Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
El topacio de Etiopía no es igual a él, y no puede ser valorado con el mejor oro.
20 And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
¿De dónde, entonces, viene la sabiduría y dónde está el lugar de descanso del conocimiento?
21 And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
Porque está oculto a los ojos de todos los vivos, sin ser visto por las aves del aire.
22 Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
Destrucción y muerte dicen, solo hemos tenido noticias con nuestros oídos.
23 God he understands way its and he he knows place its.
Dios tiene conocimiento del camino hacia la sabiduría y de su lugar;
24 For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
Porque sus ojos van a los confines de la tierra, y él ve todo bajo el cielo.
25 To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
Cuando fijó un peso para el viento, nivela la amplitud de las aguas;
26 When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
Cuando hizo las leyes para la lluvia, y un camino para las truenos y relámpagos;
27 Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
Entonces vio la sabiduría, y la puso en el registro; Él la estableció, y la escudriño también.
28 And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.
Y dijo al hombre: En verdad, el temor del Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el camino a la inteligencia.