< Job 28 >
1 For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
Ciertamente la plata tiene su oculto nacimiento, y el oro lugar de donde lo sacan.
2 Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
El hierro es tomado del polvo, y de la piedra es fundido el metal.
3 An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
A las tinieblas puso término, y a toda obra perfecta que él hizo puso piedra de oscuridad y de sombra de muerte.
4 He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
Sale el río junto al morador; y las aguas sin pie, más altas que el hombre, se fueron.
5 [the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
Tierra de la cual saldrá pan, y debajo de ella estará como convertida en fuego.
6 [are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
Lugar que sus piedras serán zafiros, y tendrá polvos de oro.
7 [the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
Senda que nunca la conoció ave, ni ojo de buitre la vio.
8 Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
Nunca la pisaron animales fieros, ni pasó por ella león.
9 On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
En el pedernal puso su mano, y trastornó los montes de raíz.
10 In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
De los peñascos cortó ríos, y todo lo precioso vio su ojo.
11 From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
Los ríos detuvo en su nacimiento, y lo escondido hizo salir a luz.
12 And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
¿Mas la sabiduría, donde se hallará? ¿y el lugar de la prudencia, donde está?
13 Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
Nunca el hombre supo su valor, ni se halla en la tierra de los vivientes.
14 [the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
El abismo dice: No está en mí: y la mar dijo: Ni conmigo.
15 Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
No se dará por oro, ni su precio será a peso de plata.
16 Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
No es apreciada con oro de Ofir, ni con ónix precioso, ni con zafiro.
17 Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
El oro no se le igualará, ni el diamante; ni se trocará por vaso de oro fino.
18 Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
De coral, ni de gabis, no se hará mención: la sabiduría es mejor que piedras preciosas.
19 Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
No se igualará con ella esmeralda de Etiopía: no se podrá apreciar con oro fino.
20 And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
¿De dónde, pues, vendrá la sabiduría? ¿y dónde está el lugar de la inteligencia?
21 And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
Pues es encubierta a los ojos de todo viviente, y a toda ave del cielo es oculta.
22 Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
La perdición y la muerte dijeron: Su fama hemos escuchado con nuestros oídos.
23 God he understands way its and he he knows place its.
Dios entendió su camino, y él solo conoció su lugar.
24 For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
Porque él mira hasta los fines de la tierra, y ve debajo de todo el cielo:
25 To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
Haciendo peso al viento, y poniendo las aguas por medida.
26 When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
Cuando él hizo ley a la lluvia, y camino al relámpago de los truenos:
27 Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
Entonces la vio él, y la manifestó; la preparó, y también la inquirió.
28 And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.
Y dijo al hombre: He aquí, que el temor del Señor es la sabiduría; y la inteligencia el apartarse del mal.