< Job 28 >
1 For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
“Seguramente hay una mina de plata, y un lugar para el oro que refinan.
2 Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
El hierro se extrae de la tierra, y el cobre se funde a partir del mineral.
3 An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
El hombre pone fin a la oscuridad, y busca, hasta el límite más lejano, las piedras de la oscuridad y de la espesa oscuridad.
4 He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
Abre un pozo lejos de donde vive la gente. Se olvidan por el pie. Cuelgan lejos de los hombres, se balancean de un lado a otro.
5 [the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
En cuanto a la tierra, de ella sale el pan. Por debajo, está volteado como si fuera por el fuego.
6 [are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
Los zafiros proceden de sus rocas. Tiene polvo de oro.
7 [the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
Ese camino no lo conoce ningún ave de rapiña, tampoco lo ha visto el ojo del halcón.
8 Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
Los animales orgullosos no la han pisado, ni el león feroz ha pasado por allí.
9 On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
Pone la mano en la roca de pedernal, y derriba los montes de raíz.
10 In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
Él corta canales entre las rocas. Su ojo ve cada cosa preciosa.
11 From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
Él ata los arroyos para que no se rieguen. Lo que está oculto lo saca a la luz.
12 And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
“Pero, ¿dónde se encontrará la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
13 Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
El hombre no conoce su precio, y no se encuentra en la tierra de los vivos.
14 [the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
Lo profundo dice: “No está en mí”. El mar dice: “No está conmigo”.
15 Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
No se puede conseguir por oro, tampoco se pesará la plata por su precio.
16 Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
No se puede valorar con el oro de Ofir, con el precioso ónix, o el zafiro.
17 Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
El oro y el cristal no pueden igualarlo, ni se cambiará por joyas de oro fino.
18 Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
No se mencionará el coral ni el cristal. Sí, el precio de la sabiduría está por encima de los rubíes.
19 Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
El topacio de Etiopía no lo igualará. No se valorará con oro puro.
20 And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
¿De dónde viene entonces la sabiduría? ¿Dónde está el lugar del entendimiento?
21 And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
Verlo está oculto a los ojos de todos los vivos, y se mantuvo cerca de las aves del cielo.
22 Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
La destrucción y la muerte dicen, ‘Hemos oído el rumor con nuestros oídos’.
23 God he understands way its and he he knows place its.
“Dios entiende su camino, y conoce su lugar.
24 For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
Porque mira hasta los confines de la tierra, y ve bajo todo el cielo.
25 To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
Él establece la fuerza del viento. Sí, mide las aguas por medida.
26 When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
Cuando hizo un decreto para la lluvia, y un camino para el relámpago del trueno,
27 Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
entonces lo vio y lo declaró. Lo estableció, sí, y lo buscó.
28 And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.
Al hombre le dijo, He aquí el temor del Señor, que es la sabiduría. Apartarse del mal es la comprensión’”.