< Job 28 >

1 For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
“Hay minas de plata y lugares donde se refina el oro.
2 Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
El hierro se extrae de la tierra y el cobre se funde a partir de su mineral.
3 An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
Los mineros llevan lámparas a la oscuridad del subsuelo y buscan el mineral hasta donde pueden llegar en las sombras y la penumbra.
4 He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
Cavan una mina lejos de donde vive la gente o lejos de donde la gente pueda pasar. Se agarran de cuerdas que cuelgan en las fosas.
5 [the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
El pan sale de la tierra, pero debajo parece que el fuego le ha dado la vuelta.
6 [are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
Aquí las rocas contienen lapislázuli y el polvo contiene oro.
7 [the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
Ningún ave de rapiña puede ver estos caminos, ningún ojo de halcón puede percibir.
8 Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
Ninguna fiera ha pasado por ese camino; el león no ha andado por allí.
9 On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
Los mineros atacan la dura roca; derriban las raíces de las montañas.
10 In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
Hacen túneles en la roca, buscando cuidadosamente cada piedra preciosa.
11 From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
Ponen diques en las fuentes de los ríos, y sacan a la luz lo que está oculto.
12 And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
“Pero, ¿dónde se puede encontrar la sabiduría? ¿Dónde está el lugar para obtener el entendimiento?
13 Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
Los seres humanos no conocen el camino de la sabiduría; no se encuentra entre los vivos.
14 [the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
Las aguas profundas dicen: ‘No está aquí’, y el mar dice: ‘Tampoco está aquí’.
15 Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
No se puede comprar con oro ni con plata.
16 Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
Su valor no se puede medir, ni siquiera con el oro de Ofir; es más precioso que el ónix o el lapislázuli.
17 Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
El oro o el cristal fino no se pueden comparar con la sabiduría; no se puede cambiar por joyas de oro.
18 Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
El coral y el cristal no son dignos de mención; el precio de la sabiduría está muy por encima de los rubíes.
19 Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
El topacio de Etiopía no se puede comparar con ella; ni se puede comprar con el oro más puro.
20 And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
“Entonces, ¿de dónde viene la sabiduría? ¿Dónde se adquiere el entendimiento?
21 And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
La sabiduría está oculta de la vista de todos los seres vivos, incluso las aves del cielo no pueden verla.
22 Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
Abadón y la Muerte dice: ‘Sólo hemos oído un rumor sobre ella’.
23 God he understands way its and he he knows place its.
“Sólo Dios comprende el camino de la sabiduría; él sabe dónde se encuentra.
24 For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
Porque él mira hasta el final de la tierra; ve todo lo que hay bajo el cielo.
25 To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
Él decidió cuál sería la fuerza del viento y reguló las aguas.
26 When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
Fijó el límite de la lluvia e hizo un camino para el rayo.
27 Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
Luego consideró la sabiduría. La examinó, le dio su aprobación y la declaró buena.
28 And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.
Dijo a los hombres: ‘Reverenciar al Señor es la sabiduría, y apartarse del mal es el entendimiento’”.

< Job 28 >