< Job 28 >
1 For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
白銀掘いだす坑あり 煉るところの黄金は出處あり
2 Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
鐡は土より取り 銅は石より鎔して獲るなり
3 An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
人すなはち黑暗を破り極より極まで尋ね窮めて黑暗および死蔭の石を求む
4 He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
その穴を穿つこと深くして上に住む人と遠く相離れ その上を歩む者まつたく之を覺えず 是のごとく身を縋下げ 遙に人と隔りて空に懸る
5 [the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
地その上は食物を出し 其下は火に覆へさるるがごとく覆へる
6 [are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
その石の中には碧の玉のある處あり 黄金の沙またその内にあり
7 [the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
その逕は鷙鳥もこれを知ず 鷹の目もこれを看ず
8 Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
鷙き獸も未だこれを踐ず 猛き獅子も未だこれを通らず
9 On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
人堅き磐に手を加へまた山を根より倒し
10 In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
岩に河を掘り各種の貴き物を目に見とめ
11 From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
水路を塞ぎて漏ざらしめ隱れたる寳物を光明に取いだすなり
12 And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
然ながら智慧は何處よりか覓め得ん 明哲の在る所は何處ぞや
13 Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
人その價を知ず人のすめる地に獲べからず
14 [the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
淵は言ふ我の内に在ずと 海は言ふ我と偕ならずと
15 Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
精金も之に換るに足ず 銀も秤りてその價となすを得ず
16 Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
オフルの金にてもその價を量るべからず 貴き靑玉も碧玉もまた然り
17 Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
黄金も玻璃もこれに並ぶ能はず 精金の器皿も之に換るに足ず
18 Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
珊瑚も水晶も論にたらず 智慧を得るは眞珠を得るに勝る
19 Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
エテオビアより出る黄玉もこれに並ぶあたはず 純金をもてするともその價を量るべからず
20 And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
然ば智慧は何處より來るや 明哲の在る所は何處ぞや
21 And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
是は一切の生物の目に隱れ 天空の鳥にも見えず
22 Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
滅亡も死も言ふ 我等はその風聲を耳に聞し而已
23 God he understands way its and he he knows place its.
神その道を曉り給ふ 彼その所を知りたまふ
24 For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
そは彼は地の極までも觀そなはし天が下を看きはめたまへばなり
25 To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
風にその重量を與へ 水を度りてその量を定めたまひし時
26 When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
雨のために法を立て 雷霆の光のために途を設けたまひし時
27 Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
智慧を見て之を顯はし之を立て試みたまへり
28 And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.
また人に言たまはく視よ主を畏るるは是智慧なり 惡を離るるは明哲なり