< Job 28 >
1 For there for silver [is] a mine and a place for gold [which] people refine.
"Hopeallakin on suonensa ja löytöpaikkansa kullalla, joka puhdistetaan;
2 Iron from [the] dust it is taken and stone someone pours out copper.
rauta otetaan maasta, ja kivestä sulatetaan vaski.
3 An end - someone puts to the darkness and to every outermost part he [is] searching for [the] stone of gloom and deep darkness.
Tehdään loppu pimeydestä, ja tutkitaan tyystin kivi, jonka synkkä pilkkopimeä peittää.
4 He breaks open a shaft - away from with a sojourner forgotten from foot they hang down away from humankind they swing.
Kaivos louhitaan syvälle maan asujain alle; unhotettuina he riippuvat siellä ilman jalan tukea, heiluvat kaukana ihmisten ilmoilta.
5 [the] earth From it it comes forth food and under it it is turned over like fire.
Maasta kasvaa leipä, mutta maan uumenet mullistetaan kuin tulen voimalla.
6 [are] a place of Sapphire stones its and dust of gold [belong] to it.
Sen kivissä on safiirilla sijansa, siellä on kultahiekkaa.
7 [the] path Not it knows it a bird of prey and not it catches sight of it [the] eye of a hawk.
Polkua sinne ei tiedä kotka, eikä haukan silmä sitä havaitse.
8 Not they tread it [the] sons of pride not it passes by on it a lion.
Sitä eivät astu ylväät eläimet, ei leijona sitä kulje.
9 On the flint he stretches out hand his he overturns from [the] root mountains.
Siellä käydään käsiksi kovaan kiveen, ja vuoret mullistetaan juuriaan myöten.
10 In the rocks shafts he splits open and every precious thing it sees eye his.
Kallioihin murretaan käytäviä, ja silmä näkee kaikkinaiset kalleudet.
11 From weeping rivers he restrains and secret her he brings out light.
Vesisuonet estetään tihkumasta, ja salatut saatetaan päivänvaloon.
12 And wisdom from where? will it be found and where? this [is the] place of understanding.
Mutta viisaus-mistä se löytyy, ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
13 Not he knows humankind valuation its and not it is found in [the] land of the living [ones].
Ei tunne ihminen sille vertaa, eikä sitä löydy elävien maasta.
14 [the] deep It says not [is] in me it and [the] sea it says not [it] [is] with me.
Syvyys sanoo: 'Ei ole se minussa', ja meri sanoo: 'Ei se ole minunkaan tykönäni'.
15 Not it will be given fine gold for it and not it will be weighed out silver price its.
Sitä ei voida ostaa puhtaalla kullalla, eikä sen hintaa punnita hopeassa.
16 Not it will be paid in [the] gold of Ophir in onyx precious and sapphire.
Ei korvaa sitä Oofirin kulta, ei kallis onyks-kivi eikä safiiri.
17 Not it will be comparable to it gold and glass and [is] exchange its a vessel of pure gold.
Ei vedä sille vertoja kulta eikä lasi, eivät riitä sen vaihtohinnaksi aitokultaiset kalut.
18 Corals and crystal not it is remembered and [the] price of wisdom [is] more than pearls.
Koralleja ja kristalleja ei sen rinnalla mainita, ja viisauden omistaminen on helmiä kalliimpi.
19 Not it will be comparable to it topaz of Cush in gold pure not it will be paid.
Ei vedä sille vertoja Etiopian topaasi, ei korvaa sitä puhdas kulta.
20 And wisdom from where? does it come and where? this [is the] place of understanding.
Mistä siis tulee viisaus ja missä on ymmärryksen asuinpaikka?
21 And it has been concealed from [the] eyes of every living [thing] and from [the] bird[s] of the heavens it has been hidden.
Se on peitetty kaiken elävän silmiltä, salattu taivaan linnuiltakin.
22 Abaddon and death they say with ears our we have heard report its.
Manala ja kuolema sanovat: 'Korvamme ovat kuulleet siitä vain kerrottavan'.
23 God he understands way its and he he knows place its.
Jumala tietää tien sen luokse, hän tuntee sen asuinpaikan.
24 For he to [the] ends of the earth he looks under all the heavens he sees.
Sillä hän katsoo maan ääriin saakka, hän näkee kaiken, mitä taivaan alla on.
25 To make for the wind weight and [the] waters he has measured with a measure.
Kun hän antoi tuulelle voiman ja määräsi mitalla vedet,
26 When made he for the rain a decree and a path for [the] storm of thunder claps.
kun hän sääti lain sateelle ja ukkospilvelle tien,
27 Then he saw it and he recounted it he established it and also he examined it.
silloin hän sen näki ja ilmoitti, toi sen esille ja sen myös tutki.
28 And he said - to humankind here! [the] fear of [the] Lord that [is] wisdom and to turn from evil [is] understanding.
Ja ihmiselle hän sanoi: 'Katso, Herran pelko-se on viisautta, ja pahan karttaminen on ymmärrystä'."