< Job 27 >
1 And he repeated Job to take up discourse his and he said.
Hiob toaa nʼasɛm so sɛ,
2 [by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
“Sɛ Onyankopɔn te ase yi, ɔno a wammu me atɛntenenee, Otumfoɔ a wama madi me kra mu awerɛhoɔ;
3 For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
mmerɛ dodoɔ a nkwa wɔ me mu, na Onyankopɔn homeɛ wɔ me mu yi,
4 If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
mʼano renka amumuyɛsɛm, na me tɛkrɛma rentwa nkontompo.
5 Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
Merennye nto mu da sɛ deɛ woka no yɛ nokorɛ; merenka me mudie nhyɛ, kɔsi sɛ mɛwuo.
6 On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
Mɛkura me tenenee mu. Merennyaa mu; sɛ mete ase yi, me tiboa remmu me fɔ.
7 May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
“Ma mʼatamfoɔ nyɛ sɛ amumuyɛfoɔ, na wɔn a wɔkyiri me nyɛ sɛ atorofoɔ.
8 For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
Anidasoɔ bɛn na deɛ ɔnni nyamesu no wɔ wɔ ne wuo akyi, ɛberɛ a Onyankopɔn agye ne nkwa afiri ne nsam?
9 ¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
Onyankopɔn tie ne sufrɛ ɛberɛ a amanehunu aba ne so anaa?
10 Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
Nʼani bɛgye wɔ Otumfoɔ mu? Ɔbɛsu afrɛ Onyankopɔn ɛberɛ biara anaa?
11 I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
“Mɛma mo Onyankopɔn tumi ho nkyerɛkyerɛ; meremfa Otumfoɔ no akwan nhinta.
12 There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
Mo ankasa moahunu yeinom nyinaa. Afei nsɛnhunu yi ase ne sɛn?
13 This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
“Yei ne deɛ Onyankopɔn ahyɛ ato hɔ ama omumuyɛfoɔ, agyapadeɛ a otirimuɔdenfoɔ nya firi Otumfoɔ nkyɛn:
14 If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
Sɛ ɔwɔ mma dodoɔ sɛn ara, wɔn hyɛberɛ ne akofena; na nʼasefoɔ rennidi mmee da.
15 (Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
Ɔyaredɔm bɛsie wɔn a wɔbɛka wɔ nʼakyi, na wɔn akunafoɔ rensu wɔn.
16 If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
Ɛwom sɛ ɔhɔre dwetɛ te sɛ mfuturo na ɔboa ntoma ano sɛ dɔteɛ deɛ,
17 He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
nanso deɛ ɔpɛ gu hɔ no, ateneneefoɔ na wɔbɛfira na pɛpɛfoɔ no nso akyekyɛ dwetɛ no.
18 He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
Efie a ɔsi no te sɛ ananse afafa, ɛte sɛ pata bi a ɔwɛmfoɔ abɔ.
19 Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
Ɔda hɔ te sɛ ɔdefoɔ, nanso ɔrenna saa bio; ɔbɛte nʼani no na ne nyinaa atu ayera.
20 It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
Ahunahuna ba ne so sɛ nsuyire; ahum hwim no kɔ anadwo.
21 It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
Apueeɛ mframa soa no kɔ, na ɔnni hɔ bio; ɛtwe no firi ne teberɛ.
22 And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
Ɛbɔ no a ahummɔborɔ nni mu ɛberɛ a ɔredwane afiri ne tumi ase.
23 Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.
Ɔde fɛ bɔ ne nsam na ɔpamoo no firi ne teberɛ.”