< Job 27 >
1 And he repeated Job to take up discourse his and he said.
Åter hov Job upp sin röst och kvad:
2 [by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
Så sant Gud lever, han som har förhållit mig min rätt, den Allsmäktige, som har vållat min själs bedrövelse:
3 For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
4 If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
aldrig skola mina läppar tala vad orättfärdigt är, och min tunga bära fram oärligt tal.
5 Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
Bort det, att jag skulle giva eder rätt! Intill min död låter jag min ostrafflighet ej tagas ifrån mig.
6 On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
7 May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
Nej, såsom ogudaktig må min fiende stå där och min motståndare såsom orättfärdig.
8 For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
Ty vad hopp har den gudlöse när hans liv avskäres, när hans själ ryckes bort av Gud?
9 ¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
Månne Gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
10 Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
Eller kan en sådan hava sin lust i den Allsmäktige, kan han åkalla Gud alltid?
11 I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga; huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.
12 There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
Dock, I haven ju själva allasammans skådat det; huru kunnen I då hängiva eder åt så fåfängliga tankar?
13 This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:
14 If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
Om hans barn bliva många, så är vinningen svärdets; hans avkomlingar få ej bröd att mätta sig med.
15 (Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
De som slippa undan läggas i graven genom pest, och hans änkor kunna icke hålla sin klagogråt.
16 If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
Om han ock hopar silver såsom stoft och lägger kläder på hög såsom lera,
17 He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
så är det den rättfärdige som får kläda sig i vad han lägger på hög, och den skuldlöse kommer att utskifta silvret.
18 He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
Det hus han bygger bliver så förgängligt som malen, det skall likna skjulet som vaktaren gör sig.
19 Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
Rik lägger han sig och menar att intet skall tagas bort; men när han öppnar sina ögon, är ingenting kvar.
20 It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
Såsom vattenfloder taga förskräckelser honom fatt, om natten rövas han bort av stormen.
21 It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
Östanvinden griper honom, så att han far sin kos, den rycker honom undan från hans plats.
22 And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
Utan förskoning skjuter Gud sina pilar mot honom; för hans hand måste han flykta med hast.
23 Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.
Då slår man ihop händerna, honom till hån; man visslar åt honom på platsen där han var.