< Job 27 >

1 And he repeated Job to take up discourse his and he said.
Poleg tega je Job nadaljeval svojo prispodobo in rekel:
2 [by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
» Kakor Bog živi, ki je odvzel mojo sodbo in Vsemogočni, ki je nadlegoval mojo dušo;
3 For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah;
4 If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
moje ustnice ne bodo govorile zlobnosti niti moj jezik ne bo izrekel prevare.
5 Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
Bog ne daj, da bi vas opravičil. Dokler ne umrem, svoje neokrnjenosti ne bom odstranil od sebe.
6 On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo, dokler živim.
7 May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
Naj bo moj sovražnik kakor zlobnež in kdor se dviguje zoper mene kakor nepravičnež.
8 For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
Kajti kaj je upanje hinavca, čeprav on pleni, medtem ko Bog odvzema njegovo dušo?
9 ¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
Mar bo Bog slišal njegov jok, ko nadenj pride stiska?
10 Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
Mar se bo razveseljeval v Vsemogočnem? Mar bo vedno klical k Bogu?
11 I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
12 There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
Glejte, vi vsi ste to videli, zakaj ste potem vsi skupaj tako prazni?
13 This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
14 If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
Če bodo njegovi otroci pomnoženi, je to za meč in njegovo potomstvo ne bo nasičeno s kruhom.
15 (Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
Tisti, ki preostanejo od njega, bodo pokopani v smrt in njegove vdove ne bodo jokale.
16 If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
Čeprav kopiči srebra kakor prahu in si pripravlja oblačila kakor iz ila,
17 He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
to lahko pripravlja, toda pravični si bo to nadel in nedolžni bo razdelil srebro.
18 He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
Svojo hišo gradi kakor molj in kakor šotor, ki ga postavlja čuvaj.
19 Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
Bogataš se bo ulegel, toda ne bo zbran, odpira svoje oči in ga ni.
20 It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
Strahote ga zgrabijo kakor vode, vihar ga ukrade v noči.
21 It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
Vzhodnik ga odnaša proč in on odhaja; kakor vihar ga vrže iz njegovega kraja.
22 And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
Kajti Bog bo vrgel nanj in ne bo prizanesel, želel bo pobegniti iz njegove roke.
23 Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.
Ljudje bodo s svojimi rokami ploskali nad njim in ga izžvižgali iz njegovega kraja.

< Job 27 >