< Job 27 >
1 And he repeated Job to take up discourse his and he said.
Hiob ciągnął dalej swoją odpowiedź:
2 [by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
Jak żyje Bóg, [który] odrzucił mój sąd, i Wszechmocny, [który] rozgoryczył moją duszę;
3 For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
4 If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
Moje wargi nie będą mówiły niegodziwości, a mój język nie wypowie fałszu.
5 Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
Nie daj Boże, abym miał was usprawiedliwiać; do śmierci nie odstąpię od swej niewinności.
6 On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
7 May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
Niech mój wróg będzie jak niegodziwiec, a ten, który powstaje przeciwko mnie, jak niesprawiedliwy.
8 For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
Jaka bowiem jest nadzieja obłudnika, choćby zysk osiągnął, gdy Bóg zabiera mu duszę?
9 ¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
10 Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
Czy będzie się rozkoszować Wszechmocnym? Czy będzie wciąż wzywał Boga?
11 I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
Pouczę was, [będąc] w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
12 There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
Oto wy wszyscy [to] widzicie; po co więc te próżne słowa?
13 This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
14 If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
Jeśli rozmnożą się jego synowie, [pójdą] pod miecz; a jego potomstwo nie nasyci się chlebem.
15 (Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
Ci, którzy po nim pozostaną, będą pogrzebani w śmierci, a jego wdowy nie będą [go] opłakiwały;
16 If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
Choćby nagromadził srebra jak prochu i przygotował sobie szat jak gliny;
17 He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
To choć je przygotuje, włoży je sprawiedliwy, a niewinny będzie dzielić srebro.
18 He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
Zbuduje swój dom jak mól, jak szałas, który stawia stróż.
19 Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
Bogaty zaśnie, a nie będzie pogrzebany; otworzy oczy, ale [już] go nie ma.
20 It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
Ogarnie go strach jak wody, w nocy porwie go wicher.
21 It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
Uniesie go wiatr wschodni, a odejdzie; bo wicher wyrwie go z jego miejsca.
22 And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
To bowiem [Bóg] rzuci na niego i nie oszczędzi [go], choć bardzo chciał uciekać przed jego ręką.
23 Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.
Będą klaskać nad nim w dłonie i wygwizdywać go z jego miejsca.