< Job 27 >

1 And he repeated Job to take up discourse his and he said.
Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
2 [by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
Vivit Deus, qui abstulit iudicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam.
3 For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
4 If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
Non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
5 Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
Absit a me ut iustos vos esse iudicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
6 On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
Iustificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
7 May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
Sit ut impius, inimicus meus: et adversarius meus, quasi iniquus.
8 For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
Quæ est enim spes hypocritæ si avare rapiat, et non liberet Deus animam eius?
9 ¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
Numquid Deus audiet clamorem eius cum venerit super eum angustia?
10 Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
Aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?
11 I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam.
12 There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
Ecce, vos omnes nostis, et quid sine causa vana loquimini?
13 This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
14 If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt, et nepotes eius non saturabuntur pane.
15 (Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt.
16 If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta:
17 He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
Præparabit quidem, sed iustus vestietur illis: et argentum innocens dividet.
18 He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
19 Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
Dives cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
20 It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas.
21 It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
22 And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
Et mittet super eum, et non parcet: de manu eius fugiens fugiet.
23 Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.
Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum eius.

< Job 27 >