< Job 27 >
1 And he repeated Job to take up discourse his and he said.
Ja Job puhui vielä sananlaskunsa ja sanoi:
2 [by] [the] life Of God [who] he has taken away right my and [the] Almighty [who] he has made bitter self my.
Niin totta kuin Jumala elää, joka minun oikeuteni kieltää, ja Kaikkivaltias, joka minun sieluni murheelliseksi saattaa:
3 For all still breath my [is] in me and [the] spirit of God [is] in nostril[s] my.
Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,
4 If they will speak lips my injustice and tongue my if it will utter deceit.
Ei pidä minun huuleni vääryyttä puhuman, ja minun kieleni ei pidä petosta ottaman eteensä.
5 Far be it to me if I will declare right you until I will expire not I will put aside integrity my from me.
Pois se minusta, että minä sanoisin teidät hurskaaksi, siihenasti kuin minun loppuni tulee, en minä luovu jumalisuudestani.
6 On righteousness my I have kept hold and not I will let go it not it reproaches heart my any of days my.
Minun oikeudestani, jonka minä pidän, en minä luovu. Minun omatuntoni ei kalva minua koko elinaikani.
7 May he be like a wicked [person] enemy my and [one who] raises himself against me like an evil-doer.
Mutta minun viholliseni löydetään jumalattomaksi, ja minun vastahakoiseni vääräksi.
8 For what? [is the] hope of a godless [person] if he will cut off if he will take away God life his.
Sillä mikä on ulkokullatun toivo, että hän niin ahne on, koska Jumala ottaa hänen sielunsa pois?
9 ¿ Cry his will he hear - God if it will come on him distress.
Luuletkos Jumalan kuulevan hänen huutoansa, kuin hänelle ahdistus tulee?
10 Or? on [the] Almighty will he take delight will he call on? God at every time.
Kuinka hänellä taitaa olla ilo Kaikkivaltiaalta? ja rukoilla Jumalaa joka aika?
11 I will instruct you in [the] hand of God [that] which [is] with [the] Almighty not I will hide.
Minä opetan teitä Jumalan kädestä, ja mitä Kaikkivaltiaalle kelpaa, en minä salaa.
12 There! you all of you you have seen and why? this vanity do you act in vain.
Katso, te olette kaikki taitavinanne; miksi siis te senkaltaisia turhia asioita otatte eteenne?
13 This - [is the] portion of a person wicked - with God and [the] inheritance of ruthless [people] [which] from [the] Almighty they will receive.
Tämä on Jumalalta jumalattoman palkka, ja tyrannein perimys, jonka he Kaikkivaltiaalta saavat:
14 If they will increase children his for [the] sword and descendants his not they will be satisfied bread.
Jos hän saa paljon lapsia, niin ne hukataan miekalla, ja hänen sikiänsä ei ravita leivällä.
15 (Survivors his *Q(K)*) by death they will be buried and widows his not they will weep.
Hänen jälkeenjääneensä pitää haudattaman kuolemaan, ja hänen leskensä ei pidä itkemän.
16 If he will heap up like dust silver and like clay he will prepare clothing.
Jos hän kokoo rahaa niinkuin tuhkaa, ja valmistaa hänellensä vaatteita niinkuin lokaa,
17 He will prepare [it] and a righteous [person] he will wear [it] and [the] silver [the] innocent he will divide up.
Niin hänen pitää kyllä valmistaman, mutta hurskas pukee ne yllensä, ja viatoin jakaa rahan.
18 He has built like moth house his and like a shelter [which] he has made a watchman.
Hän rakentaa huoneensa niinkuin toukka, ja niinkuin vartia tekee itsellensä lakan.
19 Rich he will lie down and not he will be removed eyes his he opens and there not [is] it.
Rikas kuolee, vaan ei koota: koska joku silmänsä avaa, niin ei häntä enää löydetä.
20 It overtakes him like waters sudden terror night it steals away him a storm-wind.
Hänen päällensä lankee pelko niinkuin vesi; rajuilma ottaa varkain hänen yöllä pois.
21 It will lift up him an east wind so he may go and it will whirl away him from place his.
Itätuuli vie hänen pois, että hän hukkuu, ja tuulispää siirtää hänen sialtansa.
22 And he will throw [it] on him and not he will show pity from hand his certainly he will flee.
Nämät Jumala hänelle lähettää, ja ei säästä häntä: kaikki pitää hänen kädestänsä puuttuman.
23 Someone will clap on him hands their so he may hiss on him from place his.
Hänen tähtensä pitää käsiä paukutettaman ja vihellettämän, kussa hän on ollut.