< Job 26 >
1 And he answered Job and he said.
Kisha Ayubu akajibu:
2 How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
“Tazama jinsi ulivyomsaidia mtu asiye na uwezo! Jinsi ulivyouokoa mkono ulio dhaifu!
3 How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
Ni shauri gani ulilompa yeye asiye na hekima? Nayo ni busara gani kubwa uliyoonyesha!
4 Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
Ni nani aliyekusaidia kutamka maneno hayo? Nayo ni roho ya nani iliyosema kutoka kinywani mwako?
5 The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
“Wafu wako katika maumivu makuu, wale walio chini ya maji na wale waishio ndani yake.
6 [is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol )
Mauti iko wazi mbele za Mungu; Uharibifu haukufunikwa. (Sheol )
7 [he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
Hutandaza anga la kaskazini mahali patupu; naye huiningʼiniza dunia mahali pasipo na kitu.
8 [he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
Huyafungia maji kwenye mawingu yake, hata hivyo mawingu hayapasuki kwa uzito wake.
9 [he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
Huufunika uso wa mwezi mpevu, akitandaza mawingu juu yake.
10 A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
Amechora mstari wa upeo juu ya uso wa maji, ameweka mpaka wa nuru na giza.
11 [the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
Nguzo za mbingu nazo zatetemeka, zinatishika anapozikemea.
12 By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
Kwa nguvu zake aliisukasuka bahari; kwa hekima yake alimkata Rahabu vipande vipande.
13 By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
Aliisafisha anga kwa pumzi yake; kwa mkono wake alimchoma joka aendaye mbio.
14 There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.
Haya ni mambo madogo tu katika matendo yake; tazama jinsi ulivyo mdogo mnongʼono tunaousikia kumhusu! Ni nani basi awezaye kuelewa ngurumo za nguvu zake?”