< Job 26 >
1 And he answered Job and he said.
Und Hiob antwortete und sprach:
2 How! you have helped not power you have saved [the] arm not strength.
Wie hast du dem Ohnmächtigen geholfen, den kraftlosen Arm gerettet!
3 How! you have counseled not wisdom and sound wisdom for abundance you have made known.
Wie hast du den beraten, der keine Weisheit hat, und gründliches Wissen in Fülle kundgetan!
4 Whom? have you told words and [the] breath of whom? has it gone out from you.
An wen hast du Worte gerichtet, [Eig. Wem verkündet] und wessen Odem ist von dir ausgegangen?
5 The shades they are made to tremble under [the] waters and [those which] dwell in them.
Die Schatten [S. die Anm. zu Ps. 88,10] beben unter den Wassern und ihren Bewohnern.
6 [is] naked Sheol before him and not a covering [belongs] to Abaddon. (Sheol )
Der Scheol ist nackt vor ihm, und keine Hülle hat der Abgrund. [S. die Anm. zu Ps. 88,11] (Sheol )
7 [he] stretches out [the] north Over emptiness [he] hangs [the] earth on not whatever.
Er spannt den Norden [d. h. den nördlichen Himmel] aus über der Leere, hängt die Erde auf über dem Nichts.
8 [he] binds up Waters in clouds his and not it is split open [the] cloud under them.
Er bindet die Wasser in seine Wolken, und das Gewölk zerreißt nicht unter ihnen.
9 [he] covers [the] presence of [the] throne He spreads over it cloud his.
Er verhüllt den Anblick seines Thrones, indem er sein Gewölk darüber ausbreitet.
10 A limit he has drawn a circle on [the] surface of [the] waters to [the] end of light with darkness.
Er rundete eine Schranke ab über der Fläche der Wasser bis zum äußersten Ende, wo Licht und Finsternis zusammentreffen.
11 [the] pillars of Heaven they shake and they may be astonished from rebuke his.
Die Säulen des Himmels wanken und entsetzen sich vor seinem Schelten.
12 By power his he stirred up the sea (and by understanding his *Q(k)*) he shattered Rahab.
Durch seine Kraft erregt er das Meer, und durch seine Einsicht zerschellt er Rahab. [Wahrsch. ein Seeungeheuer]
13 By wind his [the] heavens [are] clearness it pierced hand his [the] snake fleeing.
Durch seinen Hauch wird der Himmel heiter, seine Hand hat geschaffen [O. seine Hand durchbort; s. die Anm. zu Kap. 3,8] den flüchtigen Drachen.
14 There! these - [are] [the] ends of (ways his *Q(K)*) and what! a whisper of a word we hear in it and [the] thunder of (mighty deeds his *Q(K)*) who? will he understand.
Siehe, das sind die Säume seiner Wege; und wie wenig [Eig. welch flüsterndes Wort] haben wir von ihm gehört! und den Donner seiner Macht, [Nach and. Lesart: Machttaten] wer versteht ihn?