< Job 22 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Därefter tog Elifas från Teman till orda och sade:
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
Kan en man bereda Gud något gagn, så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
Har den Allsmäktige någon båtnad av att du är rättfärdig, eller någon vinning av att du vandrar ostraffligt?
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
Är det för din gudsfruktans skull som han straffar dig, och som han går med dig till doms?
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
Har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
Jo, du tog pant av din broder utan sak, du plundrade de utblottade på deras kläder.
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
Åt den försmäktande gav du intet vatten att dricka, och den hungrige nekade du bröd.
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
För den väldige ville du upplåta landet, och den myndige skulle få bo däri,
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
men änkor lät du gå med tomma händer, och de faderlösas armar blevo krossade.
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
Därför omgives du nu av snaror och förfäras av plötslig skräck.
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
ja, av ett mörker där du intet ser, och av vattenflöden som övertäcka dig.
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
I himmelens höjde är det ju Gud som har sin boning, och du ser stjärnorna däruppe, huru högt de sitta;
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
därför tänker du: »Vad kan Gud veta? Skulle han kunna döma, han som bor bortom töcknet?
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
Molnen äro ju ett täckelse, så att han intet ser; och på himlarunden är det han har sin gång.»
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
Vill du då hålla dig på forntidens väg, där fördärvets män gingo fram,
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
de män som bortrycktes, innan deras tid var ute, och såsom en ström flöt deras grundval bort,
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
de män som sade till Gud: »Vik ifrån oss», ty vad skulle den Allsmäktige kunna göra dem?
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Det var ju dock han som uppfyllde deras hus med sitt goda. De ogudaktigas rådslag vare fjärran ifrån mig!
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
De rättfärdiga skola se det och glädja sig, och den oskyldige skall få bespotta dem:
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
»Ja, nu äro förvisso våra motståndare utrotade, och deras överflöd har elden förtärt.»
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
Men sök nu förlikning och frid med honom; därigenom skall lycka falla dig till.
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
Tag emot undervisning av hans mun, och förvara hans ord i ditt hjärta.
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
Om du omvänder dig till den Allsmäktige, så bliver du upprättad; men orättfärdighet må du skaffa bort ur din hydda.
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
Ja kasta din gyllene skatt i stoftet och Ofirs-guldet ibland bäckens stenar,
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
så bliver den Allsmäktige din gyllene skatt, det ädlaste silver varder han för dig.
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
Ja, då skall du hava din lust i den Allsmäktige och kunna upplyfta ditt ansikte till Gud.
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
När du då beder till honom, skall han höra dig, och de löften du gör skall du få infria.
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
Allt vad du besluter skall då lyckas för dig, och ljus skall skina på dina vägar.
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
Om de leda mot djupet och du då beder: »Uppåt!», så frälsar han mannen som har ödmjukat sig.
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
Ja han räddar och den som ej är fri ifrån skuld; genom dina händers renhet räddas en sådan.