< Job 22 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Potem je Elifáz Temánec odgovoril in rekel:
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
»Je lahko človek koristen Bogu kakor, je tisti, ki je moder, koristen samemu sebi?
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
Mar je kakršenkoli užitek za Vsemogočnega, da si ti pravičen? Ali je to zanj dobiček, da delaš svoje poti popolne?
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
Ali te bo grajal zaradi strahu pred teboj? Ali bo vstopil s teboj na sodbo?
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
Mar ni tvoja zlobnost velika? In tvoje krivičnosti neskončne?
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
Kajti zaman si vzel jamstvo od svojega brata in nagim slekel njihova oblačila.
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
Nisi dal vode izmučenemu, da pije in pred lačnim si zadržal kruh.
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
Toda kar se tiče mogočnega človeka. Imel je deželo in častitljiv človek je prebival v njej.
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
Vdove si odposlal prazne in lakti osirotelih so bili zlomljeni.
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
Zato so zanke naokoli tebe in nenaden strah te nadleguje,
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
ali tema, ki je ne moreš videti in pokriva te obilje vodá.
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
Mar ni Bog na nebeški višavi? Glej višino zvezd, kako visoko so!
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
In ti praviš: ›Kako Bog vé? Mar lahko sodi skozi temen oblak?‹
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
Debeli oblaki so mu pokrivalo, da ne vidi in on hodi v nebeškem krogu.
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
Si označil staro pot, ki so jo pomendrali zlobneži?
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
Ki so bili posekani izven časa, katerih temelj je bil preplavljen s poplavo;
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
ki so Bogu rekli: ›Odidi od nas.‹ Kaj lahko stori zanje Vsemogočni?
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Vendar je njihove hiše napolnil z dobrimi stvarmi, toda nasvet zlobnega je daleč od mene.
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
Pravični to vidijo in so veseli in nedolžni se jim smejijo do norčevanja,
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
[rekoč]: »Glej, naše imetje ni uničeno, toda njihov ostanek použiva ogenj.«
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
Seznani se torej z njim in bodi miren in tako bo k tebi prišlo dobro.
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
Sprejmi, prosim te, postavo iz njegovih ust in njegove besede položi v svoje srce.
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
Če se vrneš k Vsemogočnemu, boš izgrajen, krivičnost boš odstranil daleč od svojih šotorov.
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
Potem boš kopičil zlato kakor prah in ofírsko zlato kakor kamne iz potokov.
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
Da, Vsemogočni bo tvoja obramba in imel boš obilico srebra.
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
Kajti takrat boš imel svoje zadovoljstvo v Vsemogočnem in svoj obraz boš dvignil k Bogu.
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
Svojo molitev boš naredil k njemu in on te bo slišal in izpolnil boš svoje zaobljube.
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
Ti boš tudi odredil stvar in ta ti bo utrjena in svetloba bo sijala nad tvojimi potmi.
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
Kadar so možje ponižani, potem boš rekel: › Tam je povzdigovanje, ‹ in on bo rešil ponižno osebo.
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
Osvobodil bo otok nedolžnega in ta je osvobojen s čistostjo tvojih rok.«