< Job 22 >

1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
A Elifas Temanac odgovori i reèe:
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
Može li Bogu biti èovjek koristan? Sam je sebi koristan èovjek mudar.
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
Je li svemoguæemu radost, ako si pravedan? ili mu je dobit, ako hodiš bez mane?
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
Hoæe li te karati i iæi na sud s tobom zato što te se boji?
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
Nije li zloæa tvoja velika? i nepravdama tvojim ima li kraja?
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
Jer si uzimao zalog od braæe svoje ni za što, i svlaèio si haljine s golijeh.
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
Umornoga nijesi napojio vode, i gladnome nijesi dao hljeba.
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
Zemlja je bila èovjeka silnoga, i ugledni je sjedio u njoj.
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
Udovice si otpuštao prazne, i mišice sirotama potirao si.
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
Zato su oko tebe zamke, i straši te strah iznenada.
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
I mrak je oko tebe da ne vidiš, i povodanj pokriva te.
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
Nije li Bog na visini nebeskoj? pogledaj gore zvijezde, kako su visoko.
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
Ali ti kažeš: šta zna Bog? eda li æe kroz tamu suditi?
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
Oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
Koji se iskorijeniše prije vremena i voda se razli po temelju njihovu?
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
Govorahu Bogu: idi od nas. Šta bi im uèinio svemoguæi?
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
A on im je napunio kuæe dobra. Ali namjera bezbožnièka daleko je od mene.
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
Vidjeæe pravednici i radovaæe se, i bezazleni potsmijevaæe im se.
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
Da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždro oganj.
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
Složi se s njim i pomiri se; tako æe ti biti dobro.
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
Primi iz usta njegovijeh zakon, i složi rijeèi njegove u srcu svom.
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
Ako se vratiš k svemoguæemu, opet æeš se nazidati, ako udaljiš od šatora svojih bezakonje,
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
Tada æeš metati po prahu zlato i Ofirsko zlato po kamenju iz potoka.
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
I svemoguæi biæe ti zlato i srebro i sila tvoja.
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
Jer æeš se tada radovati o Gospodu, i podignuæeš k Bogu lice svoje.
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
Moliæeš mu se, i uslišiæe te, i zavjete svoje izvršiæeš.
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
Što god naumiš, izlaziæe ti; i na putovima tvojim svijetliæe vidjelo.
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
Kad drugi budu poniženi, reæi æeš: da se podignu; i Bog æe izbaviti onoga ko je oborenijeh oèiju.
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
Izbaviæe i onoga koji nije bez krivice; izbaviæe se èistotom ruku tvojih.

< Job 22 >