< Job 22 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.