< Job 22 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Na Eliphaz el fahk,
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
“Ku oasr sie mwet, finne mwet ma lalmwetmet emeet uh, Su oasr sripa nu sin God?
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
Ku orekma lom fin arulana suwohs, ya ac akwoye God? Kom fin tia oru kutena ma koluk, ya ac ku in kasrel?
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
Tia ke sripen kom sangeng sin God Pa oru Elan kai kom, ku nununkekom an.
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
Mo, ma ke sripen arulana yokla ma koluk lom; Oayapa ke ma koluk nukewa ma kom oru an.
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
Ke kom oru tuh sie mwet lim in akfalyela mani ma el ngisrala sum uh, Oana kom in sarukla nuknuk ma el nukum uh ac oru tuh elan koflufolla.
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
Kom tuh srunga sang kof nimen mwet su totola, Ac sranga pac sang mwe mongo nu selos su masrinsral.
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
Kom tuh orekmakin ku lom ac wal lom In eisla acn uh nufon.
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
Kom tia falkin lah kom tia wi kasru katinmas, A kom oayapa pisre ma lun tulik mukaimtal, ac oralos koluk.
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
Ke ma inge sruhf puspis raunikomla ac akola in sruokkomi, Ac inge kom muta in sangeng na lulap.
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
Arulana yokla lohsr ingena, oru kom tia ku in liye, Ac sie sronot lulap afinkomla.
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
“Ya God El tia muta yen fulatlana inkusrao Ac ngeti nu fin itu uh, finne itu uh oan yen fulat?
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
A kom siyuk, ‘Mea God El etu? Pukunyeng uh okanulla, na El ac nununkekut fuka?’
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
Kom nunku mu pukunyeng matoltol uh kosrala mutal Elan tia liye, Ke El forfor fin acn engyeng uh.
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
“Ya kom wotela sum tari mu kom ac fahsrna ke inkanek Ma mwet koluk uh fahsr kac pacl nukewa uh?
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
Meet liki na pacl in misa lalos, Elos pahtkakinyukla tari ke sie sronot.
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
Mwet inge mwet pilesru God, Ac elos nunku mu wangin ma El ku in oru nu selos.
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Sruhk God pa tuh akinsewowoyalos ke kasrpalos — Nga tia ku in kalem ke nunak lun mwet koluk uh.
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
Mwet wo uh engan, ac mwet wangin mwata elos israsr Ke elos liye lah kalyeiyuk mwet koluk uh.
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
Ma nukewa lun mwet koluk uh kunausyukla, Ac e uh esukak kutena ma su lula.
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
“Inge, Job, akmisye kom nu sin God, Ac nimet oral oana sie mwet lokoalok; Kom fin suk misla, na El ac akinsewowoye kom.
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
Eis mwe luti ma El sot uh; Ac filiya kas lal insiom.
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
Aok, kom enenu in siskomi, ac foloko nu yurin God, Oru in safla ma koluk nukewa Ma orek in lohm sum an.
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
Sisla gold lom an; Sisla nufon gold wowo lom an nu ke kapin infacl paola ingan.
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
Lela tuh in God Kulana pa gold lom uh, Ac Elan oana silver lom su yolyak oan yurum an.
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
Na kom fah lulalfongi God pacl nukewa, Ac kom fah etu lah mwe insewowo lom nukewa tuku sel me.
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
Ke kom pre El ac topuk kom, Ac kom fah liyaung wulela nukewa ma kom orala nu sel an.
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
Na ac fah wo ouiyom ke ma nukewa kom oru, Ac kalem ac fah tolak inkanek lom.
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
God El sisya mwet inse fulat, Ac molela mwet pusisel.
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
God El ac fah molikomla fin wangin ma sufal lom, Ac fin pwaye orekma lom.”