< Job 22 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
是においてテマン人エリパズこたへて曰く
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
人 神を益する事をえんや 智人も唯みづから益する而已なるぞかし
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
なんぢ義かるとも全能者に何の歡喜かあらん なんぢ行爲を全たふするとも彼に何の利益かあらん
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
彼汝の畏懼の故によりて汝を責め汝を鞫きたまはんや
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
なんぢの惡大なるにあらずや 汝の罪はきはまり無し
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
即ち汝は故なくその兄弟の物を抑へて質となし 裸なる者の衣服を剥て取り
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
渇く者に水を與へて飮しめず 饑る者に食物を施こさず
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
力ある者土地を得 貴き者その中に住む
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
なんぢは寡婦に手を空しうして去しむ 孤子の腕は折る
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
是をもて網羅なんぢを環り 畏懼にはかに汝を擾す
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
なんぢ黒暗を見ずや 洪水のなんぢを覆ふを見ずや
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
神は天の高に在すならずや 星辰の巓ああ如何に高きぞや
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
是によりて汝は言ふ 神なにをか知しめさん 豈よく黒雲の中より審判するを得たまはんや
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
濃雲かれを蔽へば彼は見たまふ所なし 唯天の蒼穹を歩みたまふ
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
なんぢ古昔の世の道を行なはんとするや 是あしき人の踐たりし者ならずや
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
彼等は時いまだ至らざるに打絶れ その根基は大水に押流されたり
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
彼ら神に言けらく我儕を離れたまへ 全能者われらのために何を爲ことを得んと
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
しかるに彼は却つて佳物を彼らの家に盈したまへり 但し惡人の計畫は我に與する所にあらず
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
義しき者は之を見て喜び 無辜者は彼らを笑ふ
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
曰く我らの仇は誠に滅ぼされ 其盈餘れる物は火にて焚つくさる
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
請ふ汝神と和らぎて平安を得よ 然らば福祿なんぢに來らん
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
請ふかれの口より教晦を受け その言語をなんぢの心に藏めよ
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
なんぢもし全能者に歸向り且なんぢの家より惡を除き去ば汝の身再び興されん
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
なんぢの寳を土の上に置き オフルの黄金を谿河の石の中に置け
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
然れば全能者なんぢの寳となり汝のために白銀となりたまふべし
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
而してなんぢは又全能者を喜び且神にむかひて面をあげん
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
なんぢ彼に祈らば彼なんぢに聽きたまはん 而して汝その誓願をつくのひ果さん
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
なんぢ事を爲んと定めなばその事なんぢに成ん 汝の道には光照ん
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
其卑く降る時は汝いふ昇る哉と 彼は謙遜者を拯ひたまふべし
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
かれは罪なきに非ざる者をも拯ひたまはん 汝の手の潔淨によりて斯る者も拯はるべし