< Job 22 >
1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
“Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
E tu dici: “Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli”.
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
Essi dicevano a Dio: “Ritirati da noi!” e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
“Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!”
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
Se ti abbassano, tu dirai: “In alto!” e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani”.