< Job 22 >

1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
Temanitɔ, Elifaz ɖo eŋu be,
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
“Ɖe ame anye viɖenu na Mawua? Ɖe nunyala gɔ̃ hã anye viɖenu nɛa?
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
Dzidzɔ ka wòanye na Ŋusẽkatãtɔ la ne ènye ame dzɔdzɔe? Eye viɖe ka wòakpɔ ne fɔɖiɖi mele wò mɔwo ŋu o?
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
“Wò Mawuvɔvɔ̃ tae wòka mo na wò hetsɔ nya ɖe ŋuwòa?
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
Ɖe wò nu vɔ̃ɖi wɔwɔ mekpe ŋutɔ oa? Ɖe nuwuwu li na wò nu vɔ̃woa?
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
Èbia megbedanu tso nɔviwò ŋutsuwo si susumanɔmetɔe eye nèɖe avɔ le amewo ŋu wotsi amama.
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
Mèna tsi ame siwo nu ti kɔ na la wono o eye nète nuɖuɖu dɔwuitɔwo,
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
evɔ nèhenye ŋusẽtɔ, anyigba le asiwò eye nèle anyigba dzi, bubu le ŋuwò.
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
Èɖo ahosiwo ɖa asi ƒuƒlu eye nèɖe tsyɔ̃eviwo ƒe ŋusẽ ɖa.
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
Eya ta mɔkawo ɖe to ɖe wò ɖo eya ta dzɔgbevɔ̃e ƒo ɖe dziwò kpoyi hedo ŋɔdzi na wò
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
eya ta viviti do ale gbegbe be màgate ŋu akpɔ nu o eye eya tae tɔɖɔɖɔ va tsyɔ dziwò ɖo.
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
“Ɖe Mawu mele dziƒo kɔkɔtɔ oa? Ɖe mekpɔ ale si ɣletivi kɔkɔtɔwo kɔkɔe oa?
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
Gake ègblɔ be, ‘Nu ka Mawu nya? Ɖe wòdrɔ̃a ʋɔnu to viviti ma tɔgbi mea?
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
Lilikpo dodowo xe eŋkume eya ta mekpɔa mí ne ele tsatsam le dziƒo ƒe agbo sesẽwo me o.’
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
Ɖe nàgalé mɔ xoxo si dzi ame vɔ̃ɖiwo zɔ va yi la me ɖe asia?
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
Wokplɔ wo dzoe hafi woƒe ɣeyiɣi de eye tsiɖɔɖɔ kplɔ woƒe gɔmeɖokpewo dzoe.
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
Wogblɔ na Mawu be, ‘Ɖe asi le mía ŋu! Nu kae Ŋusẽkatãtɔ la awɔ mí?’
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Evɔ wònye eyae tsɔ nu nyuiwo yɔ xɔ na wo fũu, eya ta menɔ adzɔge na ame vɔ̃ɖiwo ƒe aɖaŋudede.
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
Ame dzɔdzɔewo kpɔ woƒe gbegblẽ eye dzi dzɔ wo, ame maɖifɔwo gblɔ ɖe wo ŋu fewuɖutɔe be,
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
‘Wotsrɔ̃ míaƒe futɔwo vavã eye dzo va fia woƒe kesinɔnuwo.’
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
“Tsɔ ɖokuiwò na Mawu eye nànɔ ŋutifafa me kplii, to esia me la, dzɔgbenyui ava wò mɔ dzi.
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
Xɔ nufiame tso eƒe nu me, eye nàtsɔ eƒe nyawo adzra ɖo ɖe wò dzi me
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
Ne ètrɔ va Ŋusẽkatãtɔ la gbɔ la, agaɖo wò te. Ne èɖe nu vɔ̃ɖi wɔwɔ ɖa xaa tso wò agbadɔ gbɔ,
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
eye nètsɔ wò dzonu veviwo kɔ ɖe ke me, tsɔ wò sika adodoe si tso Ofir ƒu gbe ɖe agakpewo tome la,
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
ekema Ŋusẽkatãtɔ la anye wò sika kple klosalo nyuitɔ.
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
Ekema le nyateƒe me la, Ŋusẽkatãtɔ ƒe nu ado dzidzɔ na wò eye àwu wò mo dzi ɖe Mawu ŋu.
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
Àdo gbe ɖa nɛ, wòaɖo to wò eye àxe wò adzɔgbeɖefewo nɛ.
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
Nu si nèɖo la, ava eme na wò eye kekeli aklẽ ɖe wò mɔwo dzi.
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
Ne woɖiɖi amewo ɖe anyi, eye nègblɔ be, ‘Fɔ wo ɖe dzi!’ la, ekema woafɔ ame siwo wote ɖe anyi la ɖe dzi.
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
Aɖe ame si ŋu fɔɖiɖi le gɔ̃ hã, ame si woaɖe to wò asi ƒe kɔkɔenɔnɔ me.”

< Job 22 >