< Job 22 >

1 And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
A odpovídaje Elifaz Temanský, řekl:
2 ¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?
3 ¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
Zdaliž se kochá Všemohoucí v tom, že ty se ospravedlňuješ? Aneb má-liž zisk, když bys dokonalé ukázal býti cesty své?
4 ¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
Zdali, že by se tebe bál, tresce tě, mstě nad tebou?
5 ¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.
6 For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
Nebo jsi brával základ od bratří svých bez příčiny, a roucha z nahých jsi svláčel.
7 Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
Vody ustalému jsi nepodal, a hladovitému zbraňovals chleba.
8 And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
Ale muži boháči přál jsi země, tak aby ten, jehož osoba vzácná, v ní seděl.
9 Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
Vdovy pak pouštěl jsi prázdné, ačkoli ramena sirotků potřína byla.
10 There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
A protož obkličuji tě osídla, a děsí tě strach nenadálý,
11 Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
Aneb tma, abys neviděl, anobrž rozvodnění přikrývá tě.
12 ¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
Říkáš: Zdaž Bůh není na výsosti nebeské? Ano shlédni vrch hvězd, jak jsou vysoké.
13 And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
Protož pravíš: Jak by věděl Bůh silný? Skrze mrákotu-liž by soudil?
14 Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
Oblakové jsou skrýše jeho, tak že nevidí; nebo okršlek nebeský obchází.
15 ¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
Šetříš-liž stezky věku předešlého, kterouž kráčeli lidé marní?
16 Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
Kteříž vypléněni jsou před časem, potok vylit jest na základ jejich.
17 Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
Kteříž říkali Bohu silnému: Odejdi od nás. Což by tedy jim učiniti měl Všemohoucí?
18 And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
On zajisté domy jejich naplnil dobrými věcmi, (ale rada bezbožných vzdálena jest ode mne).
19 They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
Což vidouce spravedliví, veselí se, a nevinný posmívá se jim,
20 If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
Zvlášť když není vypléněno jmění naše, ostatky pak jejich sežral oheň.
21 Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
Přivykejž medle s ním choditi, a pokojněji se míti, skrze to přijde tobě všecko dobré.
22 Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
Přijmi, prosím, z úst jeho zákon, a slož řeči jeho v srdci svém.
23 If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
Navrátíš-li se k Všemohoucímu, vzdělán budeš, a vzdálíš-li nepravost od stanů svých,
24 And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
Tedy nakladeš na zemi zlata, a místo kamení potočního zlata z Ofir.
25 And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
Nebo bude Všemohoucí nejčistším zlatem tvým, a stříbrem i silou tvou.
26 For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
A tehdáž v Všemohoucím kochati se budeš, a pozdvihna k Bohu tváři své,
27 You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.
28 And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
Nebo cožkoli začneš, budeť se dařiti, anobrž na cestách tvých svítiti bude světlo.
29 If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
Když jiní sníženi budou, tedy díš: Jáť jsem povýšen. Nebo toho, kdož jest očí ponížených, Bůh spasena učiní.
30 He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.
Vysvobodí i toho, kterýž není bez viny, vysvobodí, pravím, čistotou rukou tvých.

< Job 22 >