< Job 21 >
1 And he answered Job and he said.
Entonces Job respondió y dijo:
2 Listen completely [to] speech my and let it be this consolations your.
Presta atención con cuidado a mis palabras; y deja que este sea tu consuelo.
3 Bear with me and I I will speak and after have spoken I you will mock.
Déjame decir lo que tengo en mente, y después de eso, siguan burlándose de mí.
4 ¿ I to humankind [is] complaint my and if why? not will it be short spirit my.
En cuanto a mí, ¿mi queja es contra el hombre? entonces para que preguntarse si mi espíritu está angustiado?
5 Turn to me and be appalled and put a hand over a mouth.
Toma nota de mí y llénate de maravilla, ponte la mano en la boca.
6 And if I remember [this] and I am disturbed and it takes hold of flesh my shuddering.
Al pensarlo, mi carne tiembla de miedo.
7 Why? wicked [people] do they live they grow old also do they become strong? strength.
¿Por qué se da la vida a los malvados? ¿Por qué se vuelven viejos y fuertes en el poder?
8 Offspring their [is] established before them with them and descendants their to eyes their.
Su simiente están establecidos delante de ellos, y su descendencia delante de sus ojos.
9 Houses their [are] safety from fear and not [the] rod of God [is] on them.
Sus casas están libres de temor, y la vara de Dios no viene sobre ellos.
10 Bull his it impregnates and not it fails it calves cow his and not it miscarries.
Su buey engendra sin fallar; Su vaca da a luz, sin abortar.
11 They send forth like flock young boys their and children their they leap about!
Envían a sus pequeños como un rebaño, y sus hijos disfrutan bailando.
12 They lift according to tambourine and harp so they may rejoice to [the] sound of a flute.
Hacen canciones a los instrumentos de música, y se alegran del sonido de las flautas.
13 (They complete *Q(K)*) in the good days their and in a moment Sheol they descend. (Sheol )
Sus días terminan sin problemas, y de repente bajan al sepulcro. (Sheol )
14 And they have said to God depart from us and knowledge of ways your not we desire.
Aunque dijeron a Dios: Aléjate de nosotros, porque no deseamos el conocimiento de tus caminos.
15 What? [is the] Almighty that we will serve him and what? will we gain that we will entreat him.
¿Quién es él Todopoderoso, para que podamos adorarlo? ¿Y de qué nos sirve hacer oración a él?
16 There! not [is] in own hand their prosperity their [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
En verdad, ¿no está su bienestar en su poder? El consejo de los malhechores está lejos de mí.
17 How often? - [the] lamp of wicked [people] is it extinguished and it may come? on them calamity their pain does he apportion? in anger his.
¿Con qué frecuencia se apaga la luz de los malhechores, o les vienen problemas? ¿Con qué frecuencia su ira les causa dolor?
18 Are they? like straw before a wind and like chaff [which] it has stolen it a storm-wind.
¿Con qué frecuencia son dispersados como paja ante el viento, o como la hierba arrebatada por el viento de tormenta?
19 God he stores up for children his wickedness his let him repay to him so he may know.
Tú dices: Dios mantiene el castigo acumulado para sus hijos. ¡Que pague, para que sepa.
20 Let them see (own eyes his *Q(K)*) destruction his and from [the] rage of [the] Almighty let him drink.
¡Que sus ojos vean su ruina, y que beba de la ira del Todopoderoso!
21 For what? [is] pleasure his in household his after him and [the] number of months his they have been cut off.
¿Qué interés tiene él en su casa después de que muere, cuando se termina el número de sus meses?
22 ¿ To God will anyone teach knowledge and he exalted [ones] he judges.
¿Alguien puede enseñar sabiduría a Dios? siendo él, el juez de los que están en lo alto.
23 This [one] he will die with limb[s] of completeness his all of him [is] at ease and at ease.
Uno llega a su fin en completo bienestar, lleno de paz y tranquilidad:
24 Pails his they are full milk and [the] marrow of bones his it is watered.
Sus cubetas están llenos de leche, y no hay pérdida de fuerza en sus huesos.
25 And this [one] he will die with a soul bitter and not he has eaten in the good.
Y otro llega a su fin con un alma amargada, sin haber probado el buen sabor.
26 Together on dust they will lie and a maggot it will cover over them.
Juntos bajan al polvo, y son cubiertos por el gusano.
27 Here! I know thoughts your and [the] schemes on me you do violence.
Mira, soy consciente de tus pensamientos y de tus propósitos violentos contra mí;
28 For you say where? [is the] house of a noble [person] and where? [is the] tent of - [the] dwelling places of wicked [people].
Porque dices: ¿Dónde está la casa del príncipe, y dónde está la tienda del que hace el mal?
29 ¿ Not have you asked [those who] pass by of [the] road and signs their not do you recognize?
¿No has hecho la pregunta a los viajeros y no tomas nota de su experiencia?
30 That to a day of calamity he is spared an evil [person] to a day of furi they are brought forth.
¿Cómo el hombre malo sale libre en el día de angustia, y tiene la salvación en el día de ira?
31 Who? will he tell on face his way his and [that which] he he has done who? will he repay to him.
¿Quién se dirigirá a su cara? y si ha hecho algo, ¿quién lo castiga?
32 And he to [the] grave he will be borne and over a tomb someone will keep watch.
Lo llevan a su último lugar de descanso y lo vigila.
33 They will be sweet to him [the] clods of [the] wadi and after him every person he will follow and before him there not [is] number.
La tierra del valle que cubre sus huesos es dulce para él, y todos los hombres vienen después de él, y antes de él han ido innumerables.
34 And how? will you comfort me vanity and answers your it remains unfaithfulness.
¿Por qué, entonces, me das consuelo con palabras en las que no hay ganancia, cuando ves que no hay nada en tus respuestas sino engaño?