< Job 21 >
1 And he answered Job and he said.
Replicó Job y dijo:
2 Listen completely [to] speech my and let it be this consolations your.
“Escuchad bien mis palabras. Que me deis, a lo menos, este consuelo.
3 Bear with me and I I will speak and after have spoken I you will mock.
Toleradme, para que pueda hablar; y cuando haya hablado, podréis burlaros.
4 ¿ I to humankind [is] complaint my and if why? not will it be short spirit my.
¿Por ventura me quejo de un hombre? ¿Cómo no ha de impacientarse mi espíritu?
5 Turn to me and be appalled and put a hand over a mouth.
Miradme y espantaos, y poned la mano sobre la boca.
6 And if I remember [this] and I am disturbed and it takes hold of flesh my shuddering.
Yo, de solo pensarlo, tiemblo, y se apodera de mí un escalofrío.
7 Why? wicked [people] do they live they grow old also do they become strong? strength.
¿Cómo es que viven los inicuos, alcanzan muchos años y gran fuerza?
8 Offspring their [is] established before them with them and descendants their to eyes their.
Sus hijos viven en su presencia, y sus vástagos ante sus ojos.
9 Houses their [are] safety from fear and not [the] rod of God [is] on them.
Sus casas están en paz, sin temer nada, y la vara de Dios no los alcanza.
10 Bull his it impregnates and not it fails it calves cow his and not it miscarries.
Sus toros son siempre fecundos, sus vacas paren y no abortan.
11 They send forth like flock young boys their and children their they leap about!
Como manadas de ovejas salen sus pequeñuelos, y sus niños saltan (de gozo).
12 They lift according to tambourine and harp so they may rejoice to [the] sound of a flute.
Bailan al son de la pandereta y de la cítara, y se regocijan al son de la flauta.
13 (They complete *Q(K)*) in the good days their and in a moment Sheol they descend. (Sheol )
Pasan en delicias sus días, y sin darse cuenta bajan al sepulcro. (Sheol )
14 And they have said to God depart from us and knowledge of ways your not we desire.
Y, sin embargo, estos dicen a Dios: «Retírate de nosotros, no nos gusta conocer tus caminos.
15 What? [is the] Almighty that we will serve him and what? will we gain that we will entreat him.
¿Qué es el Todopoderoso para que le sirvamos? ¿Qué ganaremos rogándole?»
16 There! not [is] in own hand their prosperity their [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
¿No está su fortuna en sus manos? ¡Lejos de mí el consejo de los impíos!
17 How often? - [the] lamp of wicked [people] is it extinguished and it may come? on them calamity their pain does he apportion? in anger his.
Pues ¡cuántas veces se apaga la lámpara de los malvados, y viene sobre ellos su destrucción! ¡Y cuántas veces (Dios) en su ira les asigna dolores!
18 Are they? like straw before a wind and like chaff [which] it has stolen it a storm-wind.
Son como hojarasca llevada por el viento, como tamo que arrebata un torbellino.
19 God he stores up for children his wickedness his let him repay to him so he may know.
(Dicen) que Dios guarda para los hijos la iniquidad del (padre). ¡Que le castigue a él, para que sepa!
20 Let them see (own eyes his *Q(K)*) destruction his and from [the] rage of [the] Almighty let him drink.
¡Vean sus propios ojos su ruina, y beba él mismo la ira del Omnipotente!
21 For what? [is] pleasure his in household his after him and [the] number of months his they have been cut off.
Pues ¿qué interés puede tener él por el futuro de su casa, cuando se le cortare el número de sus meses?
22 ¿ To God will anyone teach knowledge and he exalted [ones] he judges.
¿Es acaso a Dios, a quien se puede enseñar sabiduría, siendo Él quien juzga a los grandes?
23 This [one] he will die with limb[s] of completeness his all of him [is] at ease and at ease.
Uno muere en su pleno vigor, enteramente feliz y tranquilo,
24 Pails his they are full milk and [the] marrow of bones his it is watered.
cubiertas sus entrañas de grosura, bien empapada la médula de sus huesos;
25 And this [one] he will die with a soul bitter and not he has eaten in the good.
y; otro muere en amargura de alma, sin haber gozado de los bienes.
26 Together on dust they will lie and a maggot it will cover over them.
Pero yacen en el polvo de modo igual, y los cubren los gusanos.
27 Here! I know thoughts your and [the] schemes on me you do violence.
Ya conozco vuestros pensamientos, y los planes insidiosos que fraguáis contra mí.
28 For you say where? [is the] house of a noble [person] and where? [is the] tent of - [the] dwelling places of wicked [people].
Porque decís: «¿Dónde está la casa del opresor? ¿Qué se hizo de la tienda que habitaban los impíos?»
29 ¿ Not have you asked [those who] pass by of [the] road and signs their not do you recognize?
¿No habéis preguntado jamás a los que pasan por el camino? Por eso tampoco conocéis lo que os indican:
30 That to a day of calamity he is spared an evil [person] to a day of furi they are brought forth.
que en el día de la perdición es salvado el impío, y que escapa en el día de la ira.
31 Who? will he tell on face his way his and [that which] he he has done who? will he repay to him.
¿Quién le echa en cara su conducta? y por lo que hizo ¿quién lo castiga?
32 And he to [the] grave he will be borne and over a tomb someone will keep watch.
Es llevado al sepulcro (con honor), y sobre su túmulo se vela.
33 They will be sweet to him [the] clods of [the] wadi and after him every person he will follow and before him there not [is] number.
Leves le son los terrones del valle; y todos siguen en pos de él, así como no tienen número los que van delante de él.
34 And how? will you comfort me vanity and answers your it remains unfaithfulness.
¿Cómo pues me consoláis con vanas palabras si vuestras respuestas no son más que perfidia?”