< Job 21 >

1 And he answered Job and he said.
Hiob antwortete und sprach:
2 Listen completely [to] speech my and let it be this consolations your.
Hört doch meiner Rede zu und laßt mir das anstatt eurer Tröstungen sein!
3 Bear with me and I I will speak and after have spoken I you will mock.
Vertragt mich, daß ich auch rede, und spottet darnach mein!
4 ¿ I to humankind [is] complaint my and if why? not will it be short spirit my.
Handle ich denn mit einem Menschen? oder warum sollte ich ungeduldig sein?
5 Turn to me and be appalled and put a hand over a mouth.
Kehrt euch her zu mir; ihr werdet erstarren und die Hand auf den Mund legen müssen.
6 And if I remember [this] and I am disturbed and it takes hold of flesh my shuddering.
Wenn ich daran denke, so erschrecke ich, und Zittern kommt mein Fleisch an.
7 Why? wicked [people] do they live they grow old also do they become strong? strength.
Warum leben denn die Gottlosen, werden alt und nehmen zu an Gütern?
8 Offspring their [is] established before them with them and descendants their to eyes their.
Ihr Same ist sicher um sie her, und ihre Nachkömmlinge sind bei ihnen.
9 Houses their [are] safety from fear and not [the] rod of God [is] on them.
Ihr Haus hat Frieden vor der Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.
10 Bull his it impregnates and not it fails it calves cow his and not it miscarries.
Seinen Stier läßt man zu, und es mißrät ihm nicht; seine Kuh kalbt und ist nicht unfruchtbar.
11 They send forth like flock young boys their and children their they leap about!
Ihre jungen Kinder lassen sie ausgehen wie eine Herde, und ihre Knaben hüpfen.
12 They lift according to tambourine and harp so they may rejoice to [the] sound of a flute.
Sie jauchzen mit Pauken und Harfen und sind fröhlich mit Flöten.
13 (They complete *Q(K)*) in the good days their and in a moment Sheol they descend. (Sheol h7585)
Sie werden alt bei guten Tagen und erschrecken kaum einen Augenblick vor dem Tode, (Sheol h7585)
14 And they have said to God depart from us and knowledge of ways your not we desire.
die doch sagen zu Gott: “Hebe dich von uns, wir wollen von deinen Wegen nicht wissen!
15 What? [is the] Almighty that we will serve him and what? will we gain that we will entreat him.
Wer ist der Allmächtige, daß wir ihm dienen sollten? oder was sind wir gebessert, so wir ihn anrufen?”
16 There! not [is] in own hand their prosperity their [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
“Aber siehe, ihr Glück steht nicht in ihren Händen; darum soll der Gottlosen Sinn ferne von mir sein.”
17 How often? - [the] lamp of wicked [people] is it extinguished and it may come? on them calamity their pain does he apportion? in anger his.
Wie oft geschieht's denn, daß die Leuchte der Gottlosen verlischt und ihr Unglück über sie kommt? daß er Herzeleid über sie austeilt in seinem Zorn?
18 Are they? like straw before a wind and like chaff [which] it has stolen it a storm-wind.
daß sie werden wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführt?
19 God he stores up for children his wickedness his let him repay to him so he may know.
“Gott spart desselben Unglück auf seine Kinder”. Er vergelte es ihm selbst, daß er's innewerde.
20 Let them see (own eyes his *Q(K)*) destruction his and from [the] rage of [the] Almighty let him drink.
Seine Augen mögen sein Verderben sehen, und vom Grimm des Allmächtigen möge er trinken.
21 For what? [is] pleasure his in household his after him and [the] number of months his they have been cut off.
Denn was ist ihm gelegen an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monden ihm zugeteilt ist?
22 ¿ To God will anyone teach knowledge and he exalted [ones] he judges.
Wer will Gott lehren, der auch die Hohen richtet?
23 This [one] he will die with limb[s] of completeness his all of him [is] at ease and at ease.
Dieser stirbt frisch und gesund in allem Reichtum und voller Genüge,
24 Pails his they are full milk and [the] marrow of bones his it is watered.
sein Melkfaß ist voll Milch, und seine Gebeine werden gemästet mit Mark;
25 And this [one] he will die with a soul bitter and not he has eaten in the good.
jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;
26 Together on dust they will lie and a maggot it will cover over them.
und liegen gleich miteinander in der Erde, und Würmer decken sie zu.
27 Here! I know thoughts your and [the] schemes on me you do violence.
Siehe, ich kenne eure Gedanken wohl und euer frevles Vornehmen gegen mich.
28 For you say where? [is the] house of a noble [person] and where? [is the] tent of - [the] dwelling places of wicked [people].
Denn ihr sprecht: “Wo ist das Haus des Fürsten? und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohnten?”
29 ¿ Not have you asked [those who] pass by of [the] road and signs their not do you recognize?
Habt ihr denn die Wanderer nicht befragt und nicht gemerkt ihre Zeugnisse?
30 That to a day of calamity he is spared an evil [person] to a day of furi they are brought forth.
Denn der Böse wird erhalten am Tage des Verderbens, und am Tage des Grimms bleibt er.
31 Who? will he tell on face his way his and [that which] he he has done who? will he repay to him.
Wer will ihm ins Angesicht sagen, was er verdient? wer will ihm vergelten, was er tut?
32 And he to [the] grave he will be borne and over a tomb someone will keep watch.
Und er wird zu Grabe geleitet und hält Wache auf seinem Hügel.
33 They will be sweet to him [the] clods of [the] wadi and after him every person he will follow and before him there not [is] number.
Süß sind ihm die Schollen des Tales, und alle Menschen ziehen ihm nach; und derer, die ihm vorangegangen sind, ist keine Zahl.
34 And how? will you comfort me vanity and answers your it remains unfaithfulness.
Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht!

< Job 21 >