< Job 21 >
1 And he answered Job and he said.
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Listen completely [to] speech my and let it be this consolations your.
Höret, höret meine Rede! Und dies ersetze eure Tröstungen.
3 Bear with me and I I will speak and after have spoken I you will mock.
Ertraget mich, und ich will reden, und nachdem ich geredet habe, magst du spotten.
4 ¿ I to humankind [is] complaint my and if why? not will it be short spirit my.
Richtet sich meine Klage an einen Menschen? Oder warum sollte ich nicht ungeduldig sein?
5 Turn to me and be appalled and put a hand over a mouth.
Wendet euch zu mir und entsetzet euch, und leget die Hand auf den Mund!
6 And if I remember [this] and I am disturbed and it takes hold of flesh my shuddering.
Ja, wenn ich daran denke, so bin ich bestürzt, und Schauder erfaßt mein Fleisch.
7 Why? wicked [people] do they live they grow old also do they become strong? strength.
Warum leben die Gesetzlosen, werden alt, nehmen gar an Macht zu?
8 Offspring their [is] established before them with them and descendants their to eyes their.
Ihr Same steht fest vor ihnen, mit ihnen, und ihre Sprößlinge vor ihren Augen.
9 Houses their [are] safety from fear and not [the] rod of God [is] on them.
Ihre Häuser haben Frieden, ohne Furcht, und Gottes Rute ist nicht über ihnen.
10 Bull his it impregnates and not it fails it calves cow his and not it miscarries.
Sein Stier belegt und befruchtet sicher, seine Kuh kalbt und wirft nicht fehl.
11 They send forth like flock young boys their and children their they leap about!
Ihre Buben schicken sie aus gleich einer Herde, und ihre Knaben hüpfen umher.
12 They lift according to tambourine and harp so they may rejoice to [the] sound of a flute.
Sie erheben die Stimme bei Tamburin und Laute und sind fröhlich beim Klange der Schalmei.
13 (They complete *Q(K)*) in the good days their and in a moment Sheol they descend. (Sheol )
In Wohlfahrt verbringen sie ihre Tage, und in einem Augenblick sinken sie in den Scheol hinab. (Sheol )
14 And they have said to God depart from us and knowledge of ways your not we desire.
Und doch sprechen sie zu Gott: Weiche von uns! Und nach der Erkenntnis deiner Wege verlangen wir nicht.
15 What? [is the] Almighty that we will serve him and what? will we gain that we will entreat him.
Was ist der Allmächtige, daß wir ihm dienen sollten, und was nützt es uns, daß wir ihn angehen? -
16 There! not [is] in own hand their prosperity their [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
Siehe, ihre Wohlfahrt steht nicht in ihrer Hand. Der Rat der Gesetzlosen sei fern von mir!
17 How often? - [the] lamp of wicked [people] is it extinguished and it may come? on them calamity their pain does he apportion? in anger his.
Wie oft geschieht es, daß die Leuchte der Gesetzlosen erlischt und ihr Verderben über sie kommt, daß er ihnen Schlingen zuteilt in seinem Zorn,
18 Are they? like straw before a wind and like chaff [which] it has stolen it a storm-wind.
daß sie wie Stroh werden vor dem Winde, und wie Spreu, die der Sturmwind entführt?
19 God he stores up for children his wickedness his let him repay to him so he may know.
Gott spart, saget ihr, sein Unheil auf für seine Kinder. Er vergelte ihm, daß er es fühle!
20 Let them see (own eyes his *Q(K)*) destruction his and from [the] rage of [the] Almighty let him drink.
Seine Augen sollen sein Verderben sehen, und von dem Grimme des Allmächtigen trinke er!
21 For what? [is] pleasure his in household his after him and [the] number of months his they have been cut off.
Denn was liegt ihm an seinem Hause nach ihm, wenn die Zahl seiner Monde durchschnitten ist? -
22 ¿ To God will anyone teach knowledge and he exalted [ones] he judges.
Kann man Gott Erkenntnis lehren, da er es ja ist, der die Hohen richtet?
23 This [one] he will die with limb[s] of completeness his all of him [is] at ease and at ease.
Dieser stirbt in seiner Vollkraft, ganz wohlgemut und sorglos.
24 Pails his they are full milk and [the] marrow of bones his it is watered.
Seine Gefäße sind voll Milch, und das Mark seiner Gebeine ist getränkt.
25 And this [one] he will die with a soul bitter and not he has eaten in the good.
Und jener stirbt mit bitterer Seele und hat des Guten nicht genossen.
26 Together on dust they will lie and a maggot it will cover over them.
Zusammen liegen sie im Staube, und Gewürm bedeckt sie.
27 Here! I know thoughts your and [the] schemes on me you do violence.
Siehe, ich kenne eure Gedanken, und die Anschläge, womit ihr mir Gewalt antut.
28 For you say where? [is the] house of a noble [person] and where? [is the] tent of - [the] dwelling places of wicked [people].
Denn ihr saget: Wo ist das Haus des Edlen, und wo das Wohngezelt der Gesetzlosen?
29 ¿ Not have you asked [those who] pass by of [the] road and signs their not do you recognize?
Habt ihr nicht befragt, die des Weges vorüberziehen? Und erkennet ihr ihre Merkmale nicht:
30 That to a day of calamity he is spared an evil [person] to a day of furi they are brought forth.
daß der Böse verschont wird am Tage des Verderbens, daß am Tage der Zornesfluten sie weggeleitet werden?
31 Who? will he tell on face his way his and [that which] he he has done who? will he repay to him.
Wer wird ihm ins Angesicht seinen Weg kundtun? Und hat er gehandelt, wer wird es ihm vergelten?
32 And he to [the] grave he will be borne and over a tomb someone will keep watch.
Und er wird zu den Gräbern hingebracht, und auf dem Grabhügel wacht er.
33 They will be sweet to him [the] clods of [the] wadi and after him every person he will follow and before him there not [is] number.
Süß sind ihm die Schollen des Tales. Und hinter ihm her ziehen alle Menschen, und vor ihm her gingen sie ohne Zahl. -
34 And how? will you comfort me vanity and answers your it remains unfaithfulness.
Wie tröstet ihr mich nun mit Dunst? Und von euren Antworten bleibt nur Treulosigkeit übrig.