< Job 20 >
1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
Entonces Zofar, el naamatita, respondió,
2 Therefore disquieting thoughts my they make respond me and in order to agitate I in me.
“Por eso me responden mis pensamientos, incluso a causa de la prisa que hay en mí.
3 [the] correction of Insult my I have heard and a spirit from understanding my it answers me.
He oído la reprimenda que me avergüenza. El espíritu de mi entendimiento me responde.
4 ¿ This do you know from antiquity from when put humankind on earth.
¿No sabes esto desde hace tiempo, desde que el hombre fue puesto en la tierra,
5 That [the] cry of joy of wicked [people] [is] from near and [the] gladness of [the] godless [is] until a moment.
que el triunfo de los malvados es corto, la alegría de los impíos sino por un momento?
6 Though it will go up to the heavens loftiness his and head his to the cloud[s] it will reach.
Aunque su altura llegue hasta los cielos, y su cabeza llega a las nubes,
7 Like own dung his to perpetuity he will perish [those who] saw him they will say where [is]? he.
pero perecerá para siempre como su propio estiércol. Los que lo han visto dirán: “¿Dónde está?”.
8 Like a dream he will fly away and not people will find him and he may be chased away like a vision of [the] night.
Se irá volando como un sueño, y no será encontrado. Sí, se le ahuyentará como una visión de la noche.
9 An eye it caught sight of him and not it will repeat and not again it will see him place his.
El ojo que lo vio no lo verá más, ni su lugar lo verá más.
10 Children his they will seek [the] favor of poor [people] and own hands his they will give back wealth his.
Sus hijos buscarán el favor de los pobres. Sus manos devolverán su riqueza.
11 Bones his they were full (youthful vigor his *Q(K)*) and with him on [the] dust it will lie down.
Sus huesos están llenos de su juventud, pero la juventud se acostará con él en el polvo.
12 Though it is sweet in mouth his evil he hides it under tongue his.
“Aunque la maldad es dulce en su boca, aunque lo esconde bajo la lengua,
13 He spares it and not he lets loose it and he withholds it in [the] midst of mouth his.
aunque la perdona, y no la deja ir, pero mantenerlo quieto dentro de su boca,
14 Food his in inward parts his it is changed venom of cobras in inward part[s] his.
sin embargo, su comida en sus intestinos se vuelve. Es el veneno de la cobra dentro de él.
15 Wealth he swallows and he has vomited up it from belly his he drives out it God.
Se ha tragado las riquezas y las volverá a vomitar. Dios los echará de su vientre.
16 [the] poison of Cobras he sucks it slays him [the] tongue of a viper.
Chupará el veneno de la cobra. La lengua de la víbora lo matará.
17 May not he look on streams rivers of torrents of honey and curd.
No mirará los ríos, los flujos de miel y mantequilla.
18 [he is] restoring [the] gain And not he swallows [it] according to [the] wealth of trading his not he will rejoice.
El restaurará aquello por lo que trabajó, y no se lo tragará. No se regocijará según la sustancia que haya obtenido.
19 For he has crushed he has neglected poor [people] a house he has seized and not he had built it.
Porque ha oprimido y abandonado a los pobres. Ha quitado violentamente una casa, y no la construirá.
20 For - not he knows quiet in belly his among desired [things] his not he delivers.
“Porque no conoció la tranquilidad en su interior, no guardará nada de aquello en lo que se deleita.
21 There not [is] a survivor to devour he there-fore not it will endure prosperity his.
No quedó nada que no devorara, por lo que su prosperidad no perdurará.
22 When is full sufficiency his it will be distress to him every hand of a sufferer it will come to him.
En la plenitud de su suficiencia, la angustia lo alcanzará. La mano de todos los que están en la miseria vendrá sobre él.
23 May he be - [about] to fill belly his he will send on him [the] burning of anger his and he will send rain on him in bowel[s] his.
Cuando esté a punto de llenar su vientre, Dios arrojará sobre él el ardor de su ira. Le lloverá encima mientras come.
24 He will flee from a weapon of iron it will cut through him a bow of bronze.
Huirá del arma de hierro. La flecha de bronce lo atravesará.
25 He will draw [it] out and it came out from [the] back and lightning from gall-bladder his it will come on him terrors.
Lo extrae y sale de su cuerpo. Sí, el punto brillante sale de su hígado. Los terrores están sobre él.
26 All darkness [is] hidden for treasured [things] his it will consume him fire [which] not it has been fanned it will be evil a survivor in tent his.
Toda la oscuridad está guardada para sus tesoros. Un fuego no avivado lo devorará. Consumirá lo que queda en su tienda.
27 They will reveal [the] heavens iniquity his and [the] earth [will] rise up to him.
Los cielos revelarán su iniquidad. La tierra se levantará contra él.
28 It will depart [the] produce of house his torrents on [the] day of anger his.
El aumento de su casa se irá. Se precipitarán en el día de su ira.
29 This - [is the] portion of a person wicked from God and [the] inheritance of decree his from God.
Esta es la porción de un hombre malvado de Dios, la herencia que le ha sido asignada por Dios”.