< Job 20 >
1 And he answered Zophar the Naamathite and he said.
ナアマ人ゾパルこたへて曰く
2 Therefore disquieting thoughts my they make respond me and in order to agitate I in me.
これに因てわれ答をなすの思念を起し心しきりに之がために急る
3 [the] correction of Insult my I have heard and a spirit from understanding my it answers me.
我を辱しむる警語を我聞ざるを得ず 然しながらわが了知の性われをして答ふることを得せしむ
4 ¿ This do you know from antiquity from when put humankind on earth.
なんぢ知ずや古昔より地に人の置れしより以來
5 That [the] cry of joy of wicked [people] [is] from near and [the] gladness of [the] godless [is] until a moment.
惡き人の勝誇は暫時にして邪曲なる者の歡樂は時の間のみ
6 Though it will go up to the heavens loftiness his and head his to the cloud[s] it will reach.
その高天に逹しその首雲に及ぶとも
7 Like own dung his to perpetuity he will perish [those who] saw him they will say where [is]? he.
終には己の糞のごとくに永く亡絶べし 彼を見識る者は言ん彼は何處にありやと
8 Like a dream he will fly away and not people will find him and he may be chased away like a vision of [the] night.
彼は夢の如く過さりて復見るべからず 夜の幻のごとく追はらはれん
9 An eye it caught sight of him and not it will repeat and not again it will see him place his.
彼を見たる目かさねてかれを見ることあらず 彼の住たる處も再びかれを見ること無らん
10 Children his they will seek [the] favor of poor [people] and own hands his they will give back wealth his.
その子等は貧しき者に寛待を求めん 彼もまたその取し貨財を手づから償さん
11 Bones his they were full (youthful vigor his *Q(K)*) and with him on [the] dust it will lie down.
その骨に少壯氣勢充り 然れどもその氣勢もまた塵の中に彼とおなじく臥ん
12 Though it is sweet in mouth his evil he hides it under tongue his.
かれ惡を口に甘しとして舌の底に藏め
13 He spares it and not he lets loose it and he withholds it in [the] midst of mouth his.
愛みて捨ず 之を口の中に含みをる
14 Food his in inward parts his it is changed venom of cobras in inward part[s] his.
然どその食物膓の中にて變り 腹の内にて蝮の毒とならん
15 Wealth he swallows and he has vomited up it from belly his he drives out it God.
かれ貨財を呑たれども復之を吐いださん 神これを彼の腹より推いだしたまふべし
16 [the] poison of Cobras he sucks it slays him [the] tongue of a viper.
かれは蝮の毒を吸ひ 虺の舌に殺されん
17 May not he look on streams rivers of torrents of honey and curd.
かれは蜂蜜と牛酪の湧て流るる河川を視ざらん
18 [he is] restoring [the] gain And not he swallows [it] according to [the] wealth of trading his not he will rejoice.
その勞苦て獲たる物は之を償して自ら食はず 又それを求めたる所有よりは快樂を得じ
19 For he has crushed he has neglected poor [people] a house he has seized and not he had built it.
是は彼貧しき者を虐遇げて之を棄たればなり 假令家を奪ひとるとも之を改め作ることを得ざらん
20 For - not he knows quiet in belly his among desired [things] his not he delivers.
かれはその腹に飽ことを知ざるが故に自己の深く喜ぶ物をも保つこと能はじ
21 There not [is] a survivor to devour he there-fore not it will endure prosperity his.
かれが遺して食はざる物とては一も無し 是によりてその福祉は永く保たじ
22 When is full sufficiency his it will be distress to him every hand of a sufferer it will come to him.
その繁榮の眞盛において彼は艱難に迫られ 乏しき者すべて手をこれが上に置ん
23 May he be - [about] to fill belly his he will send on him [the] burning of anger his and he will send rain on him in bowel[s] his.
かれ腹を充さんとすれば神烈しき震怒をその上に下し その食する時にこれをその上に降したまふ
24 He will flee from a weapon of iron it will cut through him a bow of bronze.
かれ鐡の器を避れば銅の弓これを射透す
25 He will draw [it] out and it came out from [the] back and lightning from gall-bladder his it will come on him terrors.
是に於て之をその身より拔ば閃く鏃その膽より出きたりて畏懼これに臨む
26 All darkness [is] hidden for treasured [things] his it will consume him fire [which] not it has been fanned it will be evil a survivor in tent his.
各種の黑暗これが寳物ををほろぼすために蓄へらる 又人の吹おこせしに非る火かれを焚き その天幕に遺りをる者をも焚ん
27 They will reveal [the] heavens iniquity his and [the] earth [will] rise up to him.
天かれの罪を顯はし 地興りて彼を攻ん
28 It will depart [the] produce of house his torrents on [the] day of anger his.
その家の儲蓄は亡て神の震怒の日に流れ去ん
29 This - [is the] portion of a person wicked from God and [the] inheritance of decree his from God.
是すなはち惡き人が神より受る分 神のこれに定めたまへる數なり