< Job 19 >

1 And he answered Job and he said.
Aa le hoe ty natoi’ Iobe:
2 Until when? will you torment! self my and will you crush? me with words.
Pak’ombia nahareo ro mbe hampiojeoje ty troko naho hampipinepinek’ahy an-tsaontsy?
3 This ten times you have insulted me not you have been ashamed you have ill-treated me.
Im-polo ty nañonjira’ areo ahiko vaho tsy mahasalats’ anahareo ty mañaraty ahy.
4 And even truly I have erred with me it lodges error my.
Aa naho nitò t’ie nandilatse, le midoñ’ amako avao i tahiñey.
5 If truly above me you will magnify yourselves and you may argue on me disgrace my.
Naho mivongevòngek’ amako nahareo manisý ahy amo injekoo,
6 Know then that God he has wronged me and net his over me he has closed.
Le mahafohina te nifotetse amako, t’i Andrianañahare vaho narikato’e amako ty harato’e.
7 There! I cry out violence and not I am answered I cry for help and there not [is] justice.
Mitoreo iraho fa nikatramoeñe fe tsy amam-pañaoñe; mikanjy, fe tsy añomean-to.
8 Way my he has walled up and not I will pass and on paths my darkness he puts.
Finahepahe’e ty lalako tsy handenàko, naho napo’e añ’oloñoloko ao ty ieñe.
9 Honor my from on me he has stripped off and he has removed [the] crown of head my.
Nampikorendahe’e amako ty engeko, vaho nafaha’e an-dohako ao i sabakam-bolonahetsey.
10 He has torn down me all around and I have gone and he has uprooted like a tree hope my.
Narotsa’e mb’etia mb’atia, le fa añe iraho: ombota’e hoe hatae ty fitamàko.
11 And he has kindled towards me anger his and he has considered me himself like foes his.
Nasoleba’e amako ka ty haviñera’e vaho atao’e ho rafelahi’e.
12 Together - they have come troops his and they have piled up on me way their and they have encamped all around tent my.
Mitotoke amako o lahindefo’eo, mitoañe mb’amako le mitobe añariary i kibohokoy.
13 Brothers my from with me he has put far away and acquaintances my surely they have become estranged from me.
Napo’e lavitse ahy o rahalahikoo, vaho fonga alik’amako o nimpiamakoo.
14 They have ceased kindred my and acquaintances my they have forgotten me.
Namorintseñe ahy o longokoo, nañaliño ahy o rañekoo.
15 [the] sojourners of House my and female servants my to a stranger they consider me a foreigner I have become in view their.
O mitobok’ añ’anjombakoo, naho o anak’ampatakoo, songa manao ahy ho ambahiny, toe renetane am-pahaisaha’e.
16 To servant my I call and not he answers with mouth my I seek favor to him.
Tokaveko ty mpitoroko, fe tsy manoiñe, ndra te itoreovam-bavako.
17 Breath my it is loathsome to wife my and I am repulsive to [the] sons of womb my.
Mampangorý i valiko ty kofòko, vaho heje’ ty amorin-dreneko.
18 Also young boys they reject me I arise and they spoke against me.
Manirìk’ahy o anak’ajalahio, ie miongake iraho, onjira’ iareo.
19 They abhor me all [the] men of council my and whom I love they have turned against me.
Malaiñ’ahy iaby o atehenakoo; tsambolitio’ o nikokoakoo.
20 On skin my and on flesh my it clings bone my and I have escaped! with [the] skin of teeth my.
Mipitek’ ami’ty holiko naho ami’ty nofoko o taolakoo, vaho an-tain-tsìko avao ty nimolaoreko.
21 Show favor to me show favor to me O you friends my for [the] hand of God it has touched me.
Tretrezo iraho, iferenaiño, ry rañeko; fa nipaok’ ahy ty fitàn’Añahare.
22 Why? are you persecuting me like God and from flesh my not are you satisfied?
Ino ty ampisoaña’ areo ahy hoe t’ie Andrianañahare? Tsy mahaeneñ’ anahareo hao o holikoo?
23 Who? will he give then and they will be written down! words my who? will he give on the scroll so they may be inscribed.
Ee te nisokireñe o volako zao! Lonike t’ie nipatereñe am-boke ao!
24 With a stylus of iron and lead for ever in the rock they will be engraved!
Ee any t’ie sokirañe an-tsantilò viñe naho firake am-bato tsy ho modo!
25 And I I know vindicator my he lives and last on dust he will stand.
Fa naho izaho, apotako te veloñe i Mpijebañ’ahikoy, ie hijohañe ambone’ o lembokeo an-tsengaha’e añe.
26 And after skin my people have struck off this and from flesh my I will see God.
Le ie fa momoke ty holiko— ty mianto toy, ho treako boak’ ami’ty nofoko t’i Andrianañahare;
27 Whom I - I will see for myself and own eyes my they will see and not a stranger they are faint kidneys my in bosom my.
Eka, hahatrea Aze iraho; o masokoo ro hahaisak’ aze fa tsy ty ila’e. Momoke o añ’ovakoo!
28 If you will say what? will we persecute him and [the] root of [the] matter it has been found in me.
Hera hanao ty hoe nahareo: Akore ty hampisoañan-tikañ’ aze? Ino ty lengo’e ho tendreke hanesehañ’ aze?
29 Be afraid yourselves - of [the] sword for rage [is] iniquities of [the] sword so that you may know! (that a judgment. *Q(k)*)
Mihembaña amy fibaray; amy te minday falilovam-pibara o haviñerañeo, hahafohina’ areo te eo ty zaka.

< Job 19 >