< Job 19 >

1 And he answered Job and he said.
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Until when? will you torment! self my and will you crush? me with words.
Wie lange wollt ihr meine Seele plagen und mich mit Worten zermalmen?
3 This ten times you have insulted me not you have been ashamed you have ill-treated me.
Schon zehnmal ist es, daß ihr mich geschmäht habt; ihr schämet euch nicht, mich zu verletzen. [O. mich in Staunen zu versetzen]
4 And even truly I have erred with me it lodges error my.
Und habe ich auch wirklich geirrt, so bleibt doch mein Irrtum [O. gefehlt meine Verfehlung] bei mir.
5 If truly above me you will magnify yourselves and you may argue on me disgrace my.
Wenn ihr wirklich wider mich großtun wollt, und wider mich dartun meine Schmach,
6 Know then that God he has wronged me and net his over me he has closed.
so wisset denn, daß Gott mich in meinem Rechte gebeugt und mich umstellt hat mit seinem Netze.
7 There! I cry out violence and not I am answered I cry for help and there not [is] justice.
Siehe, ich schreie über Gewalttat, und werde nicht erhört; ich rufe um Hülfe, und da ist kein Recht.
8 Way my he has walled up and not I will pass and on paths my darkness he puts.
Er hat meinen Weg verzäunt, daß ich nicht hinüber kann, und auf meine Pfade legte er Finsternis.
9 Honor my from on me he has stripped off and he has removed [the] crown of head my.
Meine Ehre hat er mir ausgezogen, und weggenommen die Krone meines Hauptes.
10 He has torn down me all around and I have gone and he has uprooted like a tree hope my.
Er hat mich niedergerissen ringsum, so daß ich vergehe, und hat meine Hoffnung ausgerissen wie einen Baum.
11 And he has kindled towards me anger his and he has considered me himself like foes his.
Und seinen Zorn ließ er wider mich entbrennen, und achtete mich seinen Feinden gleich.
12 Together - they have come troops his and they have piled up on me way their and they have encamped all around tent my.
Allzumal kamen seine Scharen und bahnten ihren Weg [Eig. schütteten ihre Straße auf] wider mich, und lagerten sich rings um mein Zelt.
13 Brothers my from with me he has put far away and acquaintances my surely they have become estranged from me.
Meine Brüder hat er von mir entfernt, und meine Bekannten sind mir ganz entfremdet.
14 They have ceased kindred my and acquaintances my they have forgotten me.
Meine Verwandten bleiben aus, und meine Vertrauten haben mich vergessen.
15 [the] sojourners of House my and female servants my to a stranger they consider me a foreigner I have become in view their.
Meine Hausgenossen und meine Mägde achten mich für einen Fremden; ein Ausländer bin ich in ihren Augen geworden.
16 To servant my I call and not he answers with mouth my I seek favor to him.
Meinem Knechte rufe ich, und er antwortet nicht; mit meinem Munde muß ich zu ihm flehen.
17 Breath my it is loathsome to wife my and I am repulsive to [the] sons of womb my.
Mein Atem ist meinem Weibe zuwider, und mein übler Geruch den Kindern meiner Mutter. [W. meines Mutterschoßes]
18 Also young boys they reject me I arise and they spoke against me.
Selbst Buben verachten mich; will ich aufstehen, so reden sie über mich.
19 They abhor me all [the] men of council my and whom I love they have turned against me.
Alle meine Vertrauten [Eig. Leute meines vertrauten Umgangs] verabscheuen mich, und die ich liebte, haben sich gegen mich gekehrt.
20 On skin my and on flesh my it clings bone my and I have escaped! with [the] skin of teeth my.
Mein Gebein klebt an meiner Haut und an meinem Fleische, und nur mit der Haut meiner Zähne bin ich entronnen.
21 Show favor to me show favor to me O you friends my for [the] hand of God it has touched me.
Erbarmet euch meiner, erbarmet euch meiner, ihr meine Freunde! denn die Hand Gottes hat mich angetastet.
22 Why? are you persecuting me like God and from flesh my not are you satisfied?
Warum verfolget ihr mich wie Gott [El, ] und werdet meines Fleisches nicht satt?
23 Who? will he give then and they will be written down! words my who? will he give on the scroll so they may be inscribed.
O daß doch meine Worte aufgeschrieben würden! o daß sie in ein Buch gezeichnet würden,
24 With a stylus of iron and lead for ever in the rock they will be engraved!
mit eisernem Griffel und Blei in den Felsen eingehauen auf ewig!
25 And I I know vindicator my he lives and last on dust he will stand.
Und ich, ich weiß, daß mein Erlöser lebt, und als der Letzte wird er auf der Erde stehen; [O. sich erheben, auftreten]
26 And after skin my people have struck off this and from flesh my I will see God.
und ist nach meiner Haut dieses da zerstört, so werde [O. und nach meiner Haut, die also zerstört ist, werde usw.] ich aus meinem Fleische Gott anschauen,
27 Whom I - I will see for myself and own eyes my they will see and not a stranger they are faint kidneys my in bosom my.
welchen ich selbst mir [Eig. für mich [zu meinen Gunsten]] anschauen, und den meine Augen sehen werden, und kein anderer: meine Nieren verschmachten in meinem Innern. -
28 If you will say what? will we persecute him and [the] root of [the] matter it has been found in me.
Wenn ihr saget: Wie wollen wir ihn verfolgen? und daß die Wurzel der Sache in mir sich befinde,
29 Be afraid yourselves - of [the] sword for rage [is] iniquities of [the] sword so that you may know! (that a judgment. *Q(k)*)
so fürchtet euch vor dem Schwerte! Denn das Schwert ist der Grimm über die Missetaten; [So mit geringer Textänderung] auf daß ihr wisset, daß ein Gericht ist.

< Job 19 >