< Job 18 >

1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
Därefter tog Bildad från Sua till orda och sade:
2 Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
Huru länge skolen I gå på jakt efter ord? Kommen till förstånd; sedan må vi talas vid.
3 Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
Varför skola vi aktas såsom oskäliga djur, räknas i edra ögon såsom ett förstockat folk?
4 O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
Du som i din vrede sliter sönder dig själv, menar du att dör din skull jorden skall bliva öde och klippan flyttas bort från sin plats?
5 Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
Nej, den ogudaktiges ljus skall slockna ut, och lågan av hans eld icke giva något sken.
6 [the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
Ljuset skall förmörkas i hans hydda, och lampan slockna ut för honom.
7 They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
8 For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
Ty han rusar med sina fötter in i nätet, försåten lura, där han vandrar fram;
9 It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
snaran griper honom om hälen, och gillret tager honom fatt;
10 [is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
garn till att fånga honom äro lagda på marken och snärjande band på hans stig.
11 All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
Från alla sidor ängsla honom förskräckelser, de jaga honom, varhelst han går fram.
12 It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
13 It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
Under hans hud frätas hans lemmar bort, ja, av dödens förstfödde bortfrätas hans lemmar.
14 He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
Ur sin hydda, som han förtröstar på, ryckes han bort, och till förskräckelsernas konung vandrar han hän.
15 It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
I hans hydda får främlingar bo, och svavel utströs över hans boning.
16 Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
Nedantill förtorkas hans rötter, och ovantill vissnar hans krona bort.
17 Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
Hans åminnelse förgås ifrån jorden, hans namn lever icke kvar i världen.
18 People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
Från ljus stötes han ned i mörker och förjagas ifrån jordens krets.
19 Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
Utan barn och avkomma bliver han i sitt folk, och ingen i hans boningar skall slippa undan.
20 On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
Över hans ofärdsdag häpna västerns folk, och österns män gripas av rysning.
21 Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.
Ja, så sker det med den orättfärdiges hem, så går det dens hus, som ej vill veta av Gud.

< Job 18 >