< Job 18 >
1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
2 Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
¿Cuándo pondréis fin á las palabras? Entended, y después hablemos.
3 Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
¿Por qué somos tenidos por bestias, y en vuestros ojos somos viles?
4 O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
Oh tú, que despedazas tu alma con tu furor, ¿será dejada la tierra por tu causa, y serán traspasadas de su lugar las peñas?
5 Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
Ciertamente la luz de los impíos será apagada, y no resplandecerá la centella de su fuego.
6 [the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
La luz se oscurecerá en su tienda, y apagaráse sobre él su lámpara.
7 They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
8 For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
Porque red será echada en sus pies, y sobre red andará.
9 It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
Lazo prenderá [su] calcañar: afirmaráse la trampa contra él.
10 [is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
Su cuerda está escondida en la tierra, y su torzuelo sobre la senda.
11 All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
De todas partes lo asombrarán temores, y haránle huir desconcertado.
12 It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
13 It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
El primogénito de la muerte comerá los ramos de su piel, y devorará sus miembros.
14 He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
Su confianza será arrancada de su tienda, y harále esto llevar al rey de los espantos.
15 It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
En su tienda morará como si no fuese suya: piedra azufre será esparcida sobre su morada.
16 Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
Abajo se secarán sus raíces, y arriba serán cortadas sus ramas.
17 Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
Su memoria perecerá de la tierra, y no tendrá nombre por las calles.
18 People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
De la luz será lanzado á las tinieblas, y echado fuera del mundo.
19 Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
No tendrá hijo ni nieto en su pueblo, ni quien [le] suceda en sus moradas.
20 On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
Sobre su día se espantarán los por venir, como ocupó el pavor á los que fueron antes.
21 Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.
Ciertamente tales son las moradas del impío, y este será el lugar del que no conoció á Dios.