< Job 18 >
1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
१तब शूही बिल्दद ने कहा,
2 Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
२“तुम कब तक फंदे लगा लगाकर वचन पकड़ते रहोगे? चित्त लगाओ, तब हम बोलेंगे।
3 Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
३हम लोग तुम्हारी दृष्टि में क्यों पशु के तुल्य समझे जाते, और मूर्ख ठहरे हैं।
4 O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
४हे अपने को क्रोध में फाड़नेवाले क्या तेरे निमित्त पृथ्वी उजड़ जाएगी, और चट्टान अपने स्थान से हट जाएगी?
5 Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
५“तो भी दुष्टों का दीपक बुझ जाएगा, और उसकी आग की लौ न चमकेगी।
6 [the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
६उसके डेरे में का उजियाला अंधेरा हो जाएगा, और उसके ऊपर का दिया बुझ जाएगा।
7 They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
७उसके बड़े-बड़े फाल छोटे हो जाएँगे और वह अपनी ही युक्ति के द्वारा गिरेगा।
8 For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
८वह अपना ही पाँव जाल में फँसाएगा, वह फंदों पर चलता है।
9 It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
९उसकी एड़ी फंदे में फँस जाएगी, और वह जाल में पकड़ा जाएगा।
10 [is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
१०फंदे की रस्सियाँ उसके लिये भूमि में, और जाल रास्ते में छिपा दिया गया है।
11 All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
११चारों ओर से डरावनी वस्तुएँ उसे डराएँगी और उसके पीछे पड़कर उसको भगाएँगी।
12 It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
१२उसका बल दुःख से घट जाएगा, और विपत्ति उसके पास ही तैयार रहेगी।
13 It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
१३वह उसके अंग को खा जाएगी, वरन् मृत्यु का पहलौठा उसके अंगों को खा लेगा।
14 He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
१४अपने जिस डेरे का भरोसा वह करता है, उससे वह छीन लिया जाएगा; और वह भयंकरता के राजा के पास पहुँचाया जाएगा।
15 It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
१५जो उसके यहाँ का नहीं है वह उसके डेरे में वास करेगा, और उसके घर पर गन्धक छितराई जाएगी।
16 Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
१६उसकी जड़ तो सूख जाएगी, और डालियाँ कट जाएँगी।
17 Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
१७पृथ्वी पर से उसका स्मरण मिट जाएगा, और बाजार में उसका नाम कभी न सुन पड़ेगा।
18 People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
१८वह उजियाले से अंधियारे में ढकेल दिया जाएगा, और जगत में से भी भगाया जाएगा।
19 Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
१९उसके कुटुम्बियों में उसके कोई पुत्र-पौत्र न रहेगा, और जहाँ वह रहता था, वहाँ कोई बचा न रहेगा।
20 On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
२०उसका दिन देखकर पश्चिम के लोग भयाकुल होंगे, और पूर्व के निवासियों के रोएँ खड़े हो जाएँगे।
21 Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.
२१निःसन्देह कुटिल लोगों के निवास ऐसे हो जाते हैं, और जिसको परमेश्वर का ज्ञान नहीं रहता, उसका स्थान ऐसा ही हो जाता है।”