< Job 18 >

1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
Sitten suuhilainen Bildad lausui ja sanoi:
2 Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
"Kuinka kauan te asetatte sanoille ansoja? Tulkaa järkiinne, sitten puhelemme.
3 Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
Miksi meitä pidetään elukkain veroisina, olemmeko teidän silmissänne tylsät?
4 O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
Sinä, joka raivossasi raatelet itseäsi-sinunko tähtesi jätettäisiin maa autioksi ja kallio siirtyisi sijaltansa?
5 Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
Ei, jumalattomain valo sammuu, eikä hänen tulensa liekki loista.
6 [the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
Valo pimenee hänen majassansa, ja hänen lamppunsa sammuu hänen päänsä päältä.
7 They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
8 For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
Sillä hänen omat jalkansa vievät hänet verkkoon, hän käyskentelee katetun pyyntihaudan päällä.
9 It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
Paula tarttuu hänen kantapäähänsä, ansa käy häneen kiinni;
10 [is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
hänelle on maahan kätketty pyydys, polulle häntä varten silmukka.
11 All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
Kauhut peljättävät häntä kaikkialta ja ajavat häntä kintereillä kiitäen.
12 It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
Nälkäiseksi käy hänen vaivansa, ja turmio vartoo hänen kaatumistaan.
13 It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
Hänen ruumiinsa jäseniä kalvaa, hänen jäseniänsä kalvaa kuoleman esikoinen.
14 He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
Hänet temmataan pois majastansa, turvastansa; hänet pannaan astumaan kauhujen kuninkaan tykö.
15 It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
Hänen majassansa asuu outoja, hänen asuinpaikallensa sirotetaan tulikiveä.
16 Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
Alhaalta kuivuvat hänen juurensa, ylhäältä kuihtuvat hänen oksansa.
17 Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
Hänen muistonsa katoaa maasta, eikä hänen nimeänsä kadulla mainita.
18 People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
Hänet sysätään valosta pimeyteen ja karkoitetaan maan piiristä.
19 Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
Ei sukua, ei jälkeläistä ole hänellä kansansa seassa, eikä ketään jää jäljelle hänen asuntoihinsa.
20 On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
Lännen asujat hämmästyvät hänen tuhopäiväänsä, idän asujat valtaa vavistus.
21 Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.
Näin käy väärintekijän huoneelle, näin sen asuinpaikalle, joka ei Jumalasta välitä."

< Job 18 >