< Job 18 >

1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
Odpovídaje pak Bildad Suchský, řekl:
2 Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
Dokudž neučiníte konce řečem? Pomyslte na to, a potom mluviti budeme.
3 Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
Proč jsme počteni za hovada? Oškliví jsme jemu, jakž sami vidíte.
4 O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
Ó ty, jenž hubíš život svůj zůřením svým, zdaliž pro tebe opuštěna bude země, a odsedne skála z místa svého?
5 Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
Anobrž světlo bezbožných uhašeno bude, aniž se blyštěti bude jiskra ohně jejich.
6 [the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
Světlo se zatmí v stánku jeho, a lucerna jeho v něm zhasne.
7 They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
8 For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
Nebo zapleten jest do síti nohami svými, a v zamotání chodí.
9 It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
Chytí ho za patu osídlo, a zmocní se ho násilník.
10 [is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
Skrytať jest při zemi smečka jeho, a léčka jeho na stezce.
11 All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
Odevšad hrůzy jej děsiti budou a dotírati na nohy jeho.
12 It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
13 It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
Zžíře žily kůže jeho, zžíře oudy jeho kníže smrti.
14 He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
Uchváceno bude z stánku jeho doufání jeho, a to jej přivede k králi strachů.
15 It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
V stánku jeho hrůza bydleti bude, ač nebyl jeho; posypáno bude obydlí jeho sirou.
16 Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
Od zpodku kořenové jeho uschnou, a svrchu osekány budou ratolesti jeho.
17 Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
Památka jeho zahyne z země, aniž jméno jeho slýcháno bude na ulicích.
18 People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
Vyženou ho z světla do tmy, anobrž z okršlku zemského vypudí jej.
19 Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
Ne pozůstaví ani syna ani vnuka v lidu svém, ani jakého ostatku v příbytcích svých.
20 On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
Nade dnem jeho zděsí se potomci, a přítomní strachem podjati budou.
21 Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.
Takovýť jest zajisté způsob nešlechetného, a takový cíl toho, kterýž nezná Boha silného.

< Job 18 >