< Job 18 >

1 And he answered Bildad the Shuhite and he said.
书亚人比勒达回答说:
2 Until when? - will you make! ends of words you will consider and after we will speak.
你寻索言语要到几时呢? 你可以揣摩思想,然后我们就说话。
3 Why? are we regarded like cattle are we considered stupid? in view your.
我们为何算为畜生, 在你眼中看作污秽呢?
4 O [one who] tears self his in anger his ¿ for sake your may it be abandoned [the] earth so it may move? a rock from place its.
你这恼怒将自己撕裂的, 难道大地为你见弃、 磐石挪开原处吗?
5 Also [the] light of wicked [people] it is extinguished and not it shines [the] flame of fire his.
恶人的亮光必要熄灭; 他的火焰必不照耀。
6 [the] light It grows dark in tent his and lamp his above him it is extinguished.
他帐棚中的亮光要变为黑暗; 他以上的灯也必熄灭。
7 They are restricted [the] steps of vigor his and it throws down him own plan[s] his.
他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
8 For he is caught in a net by feet his and on a network he walks about.
因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
9 It takes hold on a heel a trap it takes hold on him a snare.
圈套必抓住他的脚跟; 机关必擒获他。
10 [is] hidden On the ground rope his and trap his on [the] path.
活扣为他藏在土内; 羁绊为他藏在路上。
11 All around they terrify him sudden terror and they scatter him to feet his.
四面的惊吓要使他害怕, 并且追赶他的脚跟。
12 It is hungry trouble his and disaster [is] prepared for stumbling his.
他的力量必因饥饿衰败; 祸患要在他旁边等候。
13 It consumes [the] parts of skin his it consumes parts his [the] firstborn of death.
他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
14 He is torn away from tent his trust his and it makes march him to [the] king of sudden terror.
他要从所倚靠的帐棚被拔出来, 带到惊吓的王那里。
15 It dwells in tent his because not [belonging] to him it is scattered over estate his sulfur.
不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
16 Beneath roots his they are dried up and above it withers branch[es] his.
下边,他的根本要枯干; 上边,他的枝子要剪除。
17 Memory his it perishes from [the] earth and not a name [belongs] to him on [the] face of [the] street.
他的记念在地上必然灭亡; 他的名字在街上也不存留。
18 People drive him from light into darkness and from [the] world they chase away him.
他必从光明中被撵到黑暗里, 必被赶出世界。
19 Not posterity [belongs] to him and not progeny [is] among people his and there not [is] a survivor in sojourning-places his.
在本民中必无子无孙; 在寄居之地也无一人存留。
20 On day his they are appalled [those] behind and [those] before they take hold of a shudder.
以后来的要惊奇他的日子, 好像以前去的受了惊骇。
21 Surely these [are] [the] dwelling places of an evil-doer and this [is the] place of [one who] not he knows God.
不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。

< Job 18 >