< Job 17 >

1 Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
Méning rohim sunuq, Künlirim tügey deydu, Görler méni kütmekte.
2 Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
Etrapimda aldamchi mazaq qilghuchilar bar emesmu? Közümning ularning échitquluqigha tikilip turushtin bashqa amali yoqtur.
3 Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
Ah, jénim üchün Özüng xalighan kapaletni élip Özüngning aldida manga borun bolghaysen; Sendin bashqa kim méni qollap borun bolsun?
4 For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
Chünki Sen [dostlirimning] könglini yoruqluqtin qaldurghansen; Shunga Sen ularni ghelibidinmu mehrum qilisen!
5 For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
Gheniymet alay dep dostlirigha peshwa atqan kishining bolsa, Hetta balilirining közlirimu kor bolidu.
6 And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
U méni el-yurtlarning aldida söz-chöchekke qoydi; Men kishiler yüzümge tüküridighan adem bolup qaldim.
7 And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
Derd-elemdin közüm torliship ketti, Barliq ezalirim kölenggidek bolup qaldi.
8 They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
Bu ishlarni körüp duruslar heyranuhes bolidu; Bigunahlar iplaslargha qarshi turushqa qozghilidu.
9 And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
Biraq heqqaniy adem öz yolida ching turidu, Qoli pak yüridighan ademning küchi toxtawsiz ulghiyidu.
10 And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
Emdi qéni, hemminglar, yene kélinglar; Aranglardin birmu dana adem tapalmaymen.
11 Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
Künlirim axirlishay dep qaptu, Muddialirim, könglümdiki intizarlar üzüldi.
12 Night into day they make light [is] near from before darkness.
Bu ademler kéchini kündüzge aylandurmaqchi; Ular qarangghuluqqa qarap: «Nur yéqinlishiwatidu» déyishiwatidu.
13 If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol h7585)
Eger kütsem, öyüm tehtisara bolidu; Men qarangghuluqqa ornumni raslaymen. (Sheol h7585)
14 To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
«Chirip kétishni: «Sen méning atam!», Qurtlarni: «Apa! Acha!» dep chaqirimen!
15 And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
Undaqta ümidim nede? Shundaq, ümidimni kim körelisun?
16 [the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol h7585)
Ümidim tehtisaraning tömür penjiriliri ichige chüshüp kétidu! Biz birlikte topigha kirip kétimiz! (Sheol h7585)

< Job 17 >