< Job 17 >

1 Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
Suflarea mi se strică, zilele mele se sting, mormintele sunt gata pentru mine.
2 Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
Nu sunt batjocoritori în jurul meu? Și nu rămâne ochiul meu în provocarea lor?
3 Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
Depune acum, fii tu însuți garanție pentru mine; cine este cel ce va bate palma cu mine?
4 For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
Fiindcă ai ascuns inima lor de la înțelegere, de aceea nu îi vei înălța.
5 For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
Cel ce vorbește lingușitor prietenilor săi, chiar ochii copiilor săi se vor sfârși.
6 And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
El m-a făcut de asemenea o zicătoare pentru oameni; și înainte eram ca o tamburină.
7 And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
Ochiul meu de asemenea este slab din cauza întristării și toate membrele mele sunt ca o umbră.
8 They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
Cei integri vor fi înmărmuriți de aceasta și cel nevinovat se va ridica împotriva fățarnicului.
9 And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
Cel drept de asemenea își va ține calea și cel ce are mâini curate va fi tot mai tare.
10 And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
Dar cât despre voi toți, întoarceți-vă acum și veniți, căci nu pot găsi un înțelept printre voi.
11 Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
Zilele mele au trecut, scopurile mele sunt frânte, la fel gândurile inimii mele.
12 Night into day they make light [is] near from before darkness.
Ei schimbă noaptea în zi; lumina este de scurtă durată din cauza întunericului.
13 If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol h7585)
Dacă aștept, mormântul este casa mea; mi-am făcut patul în întuneric; (Sheol h7585)
14 To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
Am spus putrezirii: Tu ești tatăl meu; viermelui: Tu ești mama mea și sora mea.
15 And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
Și unde este acum speranța mea? Cât despre speranța mea, cine o va vedea?
16 [the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol h7585)
Ei vor coborî la grilajele gropii, când odihna noastră împreună este în țărână. (Sheol h7585)

< Job 17 >