< Job 17 >
1 Spirit my it is broken days my they are extinguished grave [belong] to me.
Mein Geist ist verstört, meine Tage erlöschen, die Gräber sind für mich.
2 Not mockeries [are] with me and on rebelling they may it dwell eye my.
Sind nicht Spöttereien um mich her, und muß nicht mein Auge weilen auf ihren Beleidigungen?
3 Make! please stand surety for me with yourself who? that to hand my will he strike himself.
Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird?
4 For heart their you have kept from understanding there-fore not you will exalt [them].
Denn ihre Herzen hast du der Einsicht verschlossen; darum wirst du ihnen nicht die Oberhand geben.
5 For a share he tells friends and [the] eyes of children his they will fail.
Wenn einer die Freunde zur Beute ausbietet, so werden die Augen seiner Kinder verschmachten.
6 And he has set me to use a proverb peoples and a spitting to [the] face I am.
Und er hat mich hingestellt zum Sprichwort der Völker, [O. der Leute; wie Kap. 12,2] und ich bin zum Anspeien ins Angesicht.
7 And it has grown dim from grief eye my and members my [are] like shadow all of them.
Und mein Auge ist trübe geworden vor Gram, und wie der Schatten sind alle meine Glieder.
8 They are appalled upright [people] on this and [the] innocent on [the] godless he will rouse himself.
Die Aufrichtigen werden sich hierüber entsetzen, und der Schuldlose wird aufgebracht werden über [O. wird sich erheben wider] den Ruchlosen.
9 And he may hold [the] righteous way his and [the] clean of hands he will increase strength.
Doch der Gerechte wird an seinem Wege festhalten, und der an Händen Reine wird an Stärke zunehmen.
10 And but all of them you will return and come please and not I will find among you a wise [person].
Aber ihr alle, kommet nur wieder heran! und einen Weisen werde ich nicht unter euch finden.
11 Days my they have passed plans my they have been torn apart [the] wishes of heart my.
Meine Tage sind vorüber, zerrissen sind meine Pläne, das Eigentum meines Herzens.
12 Night into day they make light [is] near from before darkness.
Die Nacht machen sie [d. h. die Freunde Hiobs] zum Tage, das Licht nahe vor lauter Finsternis.
13 If I will hope for Sheol home my in the darkness I have spread out beds my. (Sheol )
Wenn ich hoffe, so ist der Scheol mein Haus, in der Finsternis bette ich mein Lager. (Sheol )
14 To the pit I have called out [are] father my you O mother my and sister my to the maggot.
Zur Verwesung rufe ich: Du bist mein Vater! zu dem Gewürm: Meine Mutter und meine Schwester!
15 And where? then [is] hope my and hope my who? will he observe it.
Wo denn also ist meine Hoffnung? ja, meine Hoffnung, wer wird sie schauen?
16 [the] poles of Sheol will they go down? or? together to [the] dust will we descend. (Sheol )
Sie fährt hinab zu den Riegeln des Scheols, wenn wir miteinander im Staube Ruhe haben. [W. wenn allzumal [od. zugleich] im Staube Ruhe] (Sheol )